1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 飲酒陶淵明其四

        時間:2022-06-19 09:05:35 陶淵明 我要投稿

        飲酒陶淵明其四

          陶淵明是中國文學(xué)史上的偉大詩人之一,他歸隱田園后寫出了大量歌頌自然,抒發(fā)個性,贊美勞動的詩歌,在中國田園詩派中占有重要一席地位。下面和小編一起來看看吧!

        飲酒陶淵明其四

          飲酒陶淵明其四

          棲棲失群鳥,日暮猶獨(dú)飛。

          徘徊無定止,夜夜聲轉(zhuǎn)悲。

          厲響思清遠(yuǎn),去來何依依。

          因值孤生松,斂翮遙來歸。

          勁風(fēng)無榮木,此蔭獨(dú)不衰。

          托身已得所,千載不相違。

          作品賞析

          其四(1)

          棲棲失群鳥,日暮猶獨(dú)飛(2)。

          徘徊無定止,夜夜聲轉(zhuǎn)悲(3)。

          厲響思清遠(yuǎn),去來何依依(4)。

          因值孤生松,斂翩遙來歸(5)。

          勁風(fēng)無榮木,此蔭獨(dú)不衰(6)。

          托身已得所,千載不相違(7)。

          〔注釋〕

          (1)這首詩通篇比喻,以失群之孤鳥自喻,前六句寫迷途徘徊,后六句寫歸來托身;又以“孤生

          松”喻歸隱之所,表現(xiàn)出詩人堅定的歸隱之志和高潔的人格情操。

          (2)棲棲(xī西):心神不安的樣子。

          (3)定止:固定的`棲息處。止:居留。

          (4)此二句焦本、逯本作“厲響思清晨,遠(yuǎn)去何所依”,今從李本、曾本、蘇寫本、和陶本改。

          厲響:謂鳴聲激越。依依:依戀不舍的樣子。

          (5)值:遇。斂翩:收起翅膀,即停飛。

          (6)勁風(fēng):指強(qiáng)勁的寒風(fēng)。

          (7)已:既。違:違棄,分離。

          [譯文]

          棲遑焦慮失群鳥,

          日暮依然獨(dú)自飛。

          徘徊猶豫無定巢,

          夜夜哀鳴聲漸悲。

          長鳴思慕清遠(yuǎn)境,

          飛去飛來情戀依。

          因遇孤獨(dú)一青松,

          收起翅膀來依歸。

          寒風(fēng)強(qiáng)勁樹木調(diào),

          繁茂青松獨(dú)不衰。

          既然得此寄身處,

          永遠(yuǎn)相依不違棄。

        【飲酒陶淵明其四】相關(guān)文章:

        飲酒其四陶淵明08-04

        陶淵明《飲酒.其四》賞析03-21

        《飲酒·其四》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-12

        飲酒陶淵明08-11

        飲酒全文陶淵明11-24

        《飲酒》陶淵明全文04-12

        陶淵明的《飲酒》全文04-02

        陶淵明的飲酒詩10-13

        飲酒陶淵明拼音11-24

        陶淵明飲酒的體裁04-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>