1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 悲從弟仲德陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2024-09-23 17:47:47 陶淵明 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        悲從弟仲德陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯

          在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家都看到過(guò)許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?以下是小編整理的悲從弟仲德陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯古詩(shī),僅供參考,歡迎大家閱讀。

        悲從弟仲德陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯

          悲從弟仲德

          魏晉 陶淵明

          銜哀過(guò)舊宅,悲淚應(yīng)心零。

          借問(wèn)為誰(shuí)悲?懷人在九冥。

          禮服名群從,恩愛(ài)若同生。

          門(mén)前執(zhí)手時(shí),何意爾先傾!

          在數(shù)竟不免,為山不及成。

          慈母沈哀疚,二胤才數(shù)齡。

          雙位委空館,朝夕無(wú)哭聲。

          流塵集虛坐,宿草旅前庭。

          階除曠游跡,園林獨(dú)馀情。

          翳然乘化去,終天不復(fù)形。

          遲遲將回步,惻惻悲襟盈。

          譯文

          憑吊舊宅含悲痛,心傷難止淚飄零。

          問(wèn)我如今為誰(shuí)悲?所懷之人在幽冥。

          按禮成服為堂弟,恩情不減同胞生。

          門(mén)前執(zhí)手話(huà)別時(shí),誰(shuí)料你會(huì)先凋殞。

          天數(shù)命定不免死,建功立業(yè)竟未成。

          慈母哀傷心沉痛,二子尚且是幼童。

          夫妻靈位置空館,早晚寂寞無(wú)哭聲。

          灰塵堆積在空座,隔年雜草生前庭。

          臺(tái)階荒廢無(wú)蹤跡,唯有園林留遺情。

          暗隨自然消逝去,終古不再見(jiàn)身形。

          腳步沉重緩緩歸,憂(yōu)傷悲痛淚沾襟。

          注釋

          從弟:同祖父的弟弟,即堂弟。敬德:一作“仲德”。按陶淵明另一位從弟名“敬遠(yuǎn)”,當(dāng)以“敬德”為可信。其生平事跡不詳。

          銜哀:心懷哀痛。三國(guó)魏嵇康《養(yǎng)生論》:“終朝未餐,則囂然思食;而曾子銜哀,七日不饑!便暎。過(guò):訪(fǎng),探望。這里有憑吊之意。舊宅:指柴桑敬德的舊居。

          悲淚:悲傷的眼淚。應(yīng)(yìng):隨著。零:落下。

          借問(wèn):古詩(shī)中常見(jiàn)的假設(shè)性問(wèn)語(yǔ)。一般用于上句,下句即作者自答。

          懷人:所懷念的人。九冥(míng):猶“九泉”,指陰間。

          禮服:指五服親疏關(guān)系。古代按血統(tǒng)的親疏關(guān)系,把服喪的禮服分為五個(gè)等級(jí),叫五服。群:眾。從:指堂房親屬。如堂兄弟稱(chēng)從兄弟,堂伯叔稱(chēng)從伯叔。

          同生:謂同父所生!秶(guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)四》:“其同生而異姓者,四母之子別為十二姓。”

          執(zhí)手:握手告別!对(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·遵大路》:“遵大路兮,摻執(zhí)子之手兮。”鄭玄箋:“言執(zhí)手者,思望之甚也!

          何意:哪里料到!逗鬂h書(shū)·申屠蟠傳》:“蟠勃然作色曰:‘始吾以子為可與言也,何意乃相拘教樂(lè)貴之徒邪?’”爾:你。傾:指死。

          在數(shù):謂由于天數(shù)。數(shù),指自然的定數(shù)。一作“毀”。竟不免:終不免于死。不,一作“未”。

          為山:指建立功業(yè)!墩撜Z(yǔ)·子罕》:“譬如為山,未成一簣!焙垼╧uì):盛土的筐子。

          沈:同“沉”。哀疚(jiù):悲痛。多指居喪。疚,內(nèi)心痛苦。

          二胤(yìn):兩個(gè)孩子。胤:子嗣,后代。

          雙位:夫妻靈位,指仲德與其妻之靈位。位,一作“泣”。委:置。

          朝夕:猶言從早到晚,整天。形容長(zhǎng)時(shí)間!对(shī)經(jīng)·小雅·北山》:“陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕從事!

          流塵:指灰塵。三國(guó)魏曹植《仲雍哀辭》:“流塵飄蕩魂安歸!奔壕,落滿(mǎn)。虛坐:空座。坐,通“座”。晉潘岳《寡婦賦》:“奉虛坐兮肅清,愬空宇兮曠朗。廓孤立兮顧影,塊獨(dú)言兮聽(tīng)響!

          宿草:隔年的草!抖Y記·檀弓》:“朋友之墓,有宿草而不哭焉!笨追f達(dá)疏:“宿草,陳根也,草經(jīng)一年則根陳也。朋友相為哭一期,草根陳乃不哭也。”后用為悼念亡友之辭。旅:寄生。一作“依”。前庭:正屋前的庭院。漢劉楨《贈(zèng)五官中郎將》詩(shī)之三:“白露涂前庭,應(yīng)門(mén)重其關(guān)。”

          階除;臺(tái)階。漢蔡邕《傷故栗賦》:“樹(shù)遐方之嘉木兮,于靈宇之前庭。通二門(mén)以征行兮,夾階除而列生!睍纾嚎杖,荒廢。游跡:行走的蹤跡。指敬德而言。

          獨(dú):唯有。余情:遺留下來(lái)的情意。

          翳(yì)然:隱晦的樣子,即暗暗地。乘化去:順應(yīng)自然的變化而逝去。化,造化。 晉陶潛《歸去來(lái)兮辭》:“聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑。”

          終天:終古,永久。謂如天之久遠(yuǎn)無(wú)窮。晉潘岳《哀永逝文》:“今奈何兮一舉,邈終天兮不反。”形:指形體。

          遲遲:這里形容不忍離去而行走遲緩的樣子!蛾P(guān)尹子·三極》:“人之善琴者,有悲心則聲凄凄焉,有思心則聲遲遲然!

          惻惻:悲痛;凄涼。漢揚(yáng)雄《太玄·翕》:“翕繳惻惻!狈锻ⅲ骸傍B(niǎo)而失志,故高飛,飛而遇繳,欲去不得,故惻惻也。惻,痛也。”襟盈:滿(mǎn)懷。襟:襟懷。盈:滿(mǎn)。悲襟盈,一作“襟涕盈”。

          創(chuàng)作背景

          這首詩(shī)約作于晉安帝義熙八年(412年),陶淵明四十八歲。這一年,陶淵明全家離開(kāi)南村,回到闊別六年的上京里老家。

          賞析

          陶淵明全家回到上京里后,感到物遷人非,非常惻愴,他憑吊了從弟敬德的舊宅,寡奶遺孑,虛坐生塵,更觸動(dòng)悲懷。

          盡管陶淵明深知自然規(guī)律不可抗拒,人死不能復(fù)活,仍為從弟功業(yè)未成一簣而悲嘆,為從弟在“上有老下有小”最需要他的時(shí)候辭世而感傷。從弟的舊宅如今已物是人非,只剩下他和妻子落滿(mǎn)灰塵的靈位和庭園荒草以及園林馀情了,陶淵明不禁步履沉重遲緩,眼淚沾滿(mǎn)衣襟。

          禮服制度決定人與人的親疏關(guān)系,金錢(qián)財(cái)富決定人與人的感情距離。陶淵明對(duì)失去從弟會(huì)如此悲痛,反映了他不受禮法制度和世俗偏見(jiàn)的約束,將情感置于禮法和世俗之上,從容于禮法和世俗之外。全詩(shī)體現(xiàn)了陶淵明情感至上和逍遙自佚的性格特征。

          這首詩(shī)寫(xiě)得較長(zhǎng),分五層委婉道來(lái),有的句子似不甚精思,如“悲淚應(yīng)心零”、“何意爾先傾”,殊不知悲之至而不擇語(yǔ),隨口道來(lái),更能體現(xiàn)其任真。陶淵明雖然淡泊,然對(duì)于親友,正是一位十分重感情的人。

          作者簡(jiǎn)介

          陶淵明(365—427),東晉詩(shī)人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽(yáng)柴桑(治今江西九江)人。《晉書(shū)》《宋書(shū)》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤令等,后去職歸隱,絕意仕途。長(zhǎng)于詩(shī)文辭賦。詩(shī)多描繪田園風(fēng)光及其在農(nóng)村生活的情景,其中往往隱寓著對(duì)污濁官場(chǎng)的厭惡和不愿同流合污的精神,以及對(duì)太平社會(huì)的向往;也寫(xiě)及對(duì)人生短暫的焦慮和順應(yīng)自然、樂(lè)天安命的人生觀(guān)念,有較多哲理成分。其藝術(shù)特色兼有平淡與爽朗之勝;語(yǔ)言質(zhì)樸自然,而又頗為精練,具有獨(dú)特風(fēng)格。有《陶淵明集》。

        【悲從弟仲德陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        陶淵明集卷之二詩(shī)五言《悲從弟仲德》10-07

        雜詩(shī)陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯06-19

        陶淵明《挽歌詩(shī)》三首原文翻譯賞析07-02

        游斜川陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯11-21

        陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析09-05

        陶淵明《詠荊軻》的原文及翻譯賞析02-21

        陶淵明古詩(shī)《挽歌》原文、翻譯、賞析07-01

        陶淵明《時(shí)運(yùn)(并序)》原文翻譯及賞析07-07

        《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-15

        陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析[優(yōu)選]10-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 日韩不卡在线视频 | 三级日本久久高清 | 亚洲视频日本有码中文 | 亚欧一区深夜福利视频 | 久久久久综合一区二区不卡 | 日韩一本之道视频在线观看 |