- 相關(guān)推薦
辛棄疾古詩《清平樂》原文翻譯以及賞析
由于作者長期過著閑居的生活,這樣的人生經(jīng)歷,使他可以接觸到農(nóng)民生活,反映了他對農(nóng)村生活的喜愛和對農(nóng)民的關(guān)切。
《清平樂·村居①》
作者:辛棄疾
茅檐②低小,
溪上青青草。
醉里吳音③相媚好④,
白發(fā)誰家翁媼。
大兒鋤豆⑥溪東,
中兒正織⑦雞籠;
最喜小兒⑧無賴,
溪頭臥⑨剝蓮蓬。
【注釋】
、偾迤綐 村居:清平樂,詞牌名。村居,這首詞的題目,意為鄉(xiāng)村生活。“樂”在此處讀yuè。
、诿╅埽好┪荨
、蹍且簦鹤髡弋(dāng)時住在江西東部的上饒,這一帶古時是吳國的領(lǐng)土,所以稱這一帶的方言為吳音。
、芟嗝暮茫哼@里指互相逗趣,取樂。
⑤翁媼(ǎo)(也讀yùn和wò):老年夫婦。
、掬z豆:鋤掉豆田里的草。
、呖棧壕幙。
、酂o賴:這里指頑皮、淘氣。
、崤P:趴。
【翻譯】
一所低小的茅草房屋,緊靠著一條流水淙淙,清澈照人的小溪。溪邊長滿了碧綠的小草。一對滿頭白發(fā)的老夫妻,剛剛飲罷酒,親熱地在一起悠閑自得地聊天。大兒子在溪東豆地鋤草,二兒子在家門口編織雞籠。最有趣的是三兒子,他是那么調(diào)皮地玩耍,躺臥在溪邊剝蓮蓬吃。賞析 在這首詞中作者通過對農(nóng)村景象的描繪,反映出他的主觀感情,并非只在純客觀地作素描。
【賞析】
在這首詞中作者通過對農(nóng)村景象的描繪,反映出他的主觀感情,并非只在純客觀地作素描。
作者這首詞是從農(nóng)村的一個非勞動環(huán)境中看到一些非勞動成員的生活剪影,反映出春日農(nóng)村有生機、有情趣的一面。上片第一、二兩句是作者望中所見,鏡頭稍遠。“茅檐低小”,鄧《箋》引杜甫《絕句漫興》:“熟知茅齋絕低小,江上燕子故來頻。”此正寫南宋當(dāng)時農(nóng)村生活條件并不很好。如果不走近這低小的茅檐下,是看不到這戶人家的活動,也聽不到人們講話的聲音的。第二句點明茅屋距小溪不遠,而溪上草已返青,實暗用謝靈運《登池上樓》“池塘生春草”語意,說明春到農(nóng)村,生機無限,又是農(nóng)忙季節(jié)了。作者略含醉意,迤邐行來,及至走近村舍茅檐,卻聽到一陣用吳音對話的聲音,使自己感到親切悅耳(即所謂“相媚好”),這才發(fā)現(xiàn)這一家的成年人都已下田勞動,只有一對老夫婦留在家里,娓娓地敘家常。所以用了一個反問句:“這是誰家的老人呢?”然后轉(zhuǎn)入對這一家的其他少年人的描繪。這樣講,主客觀層次較為分明,比把“醉”的主語指翁媼似更合情理。
下片寫大兒鋤豆,中兒編織雞籠,都是寫非正式勞動成員在搞一些副業(yè)性質(zhì)的勞動。這說明農(nóng)村中絕大多數(shù)并非坐以待食、不勞而獲的閑人,即使是未成丁的孩子也要干點力所能及的活兒,則成年人的辛苦勤奮可想而知。“臥”字確實使用最妙, 它把小兒躺在溪邊剝蓮蓬吃的天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤托出,躍然紙上, 從而使人物形象鮮明,意境耐人尋味。表現(xiàn)出只有老人和尚無勞動力的年齡最小的孩子,才悠然自得其樂。這實際上是從《莊子·馬蹄篇》“含哺而熙(嬉),鼓腹而游”的描寫化出,卻比《莊子》寫得更為生動,更為含蓄,也更形象化。特別是作者用了側(cè)筆反襯手法,反映農(nóng)村生活中一個恬靜閑適的側(cè)面,卻給讀者留下了大幅度的想象補充余地。這與作者的一首《鷓鴣天》的結(jié)尾,所謂“城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜花”正是同一機杼,從藝術(shù)效果看,也正有異曲同工之妙。
【辛棄疾古詩《清平樂》原文翻譯以及賞析】相關(guān)文章:
清平樂·村居原文翻譯以及賞析 辛棄疾09-30
賀新郎原文翻譯以及賞析辛棄疾10-16
鷓鴣天原文翻譯以及賞析辛棄疾10-06
王之渙古詩《涼州詞》原文翻譯以及賞析08-30
辛棄疾古詩《送劍與傅巖叟》翻譯以及賞析07-29
辛棄疾《清平樂·村居》原文及賞析04-15
生查子·重葉梅原文翻譯以及賞析 辛棄疾11-03
春宵原文翻譯以及賞析08-10
《梅花》原文翻譯以及賞析08-22