《傅顯迂緩》文言文翻譯
文言文《傅顯迂緩》選自初中文言文閱讀,下面是小編整理的《傅顯迂緩》文言文翻譯,歡迎閱讀參考!
【原文】
傅顯喜讀書(shū),頗知文義,亦稍知醫(yī)藥,性情迂緩,望之如偃蹇老儒。一日,雅步行市上,逢人輒問(wèn):“見(jiàn)魏三兄否?”或指所在,雅步以往。比相見(jiàn),喘息良久。魏?jiǎn)栂嘁?jiàn)何意,曰:“適在枯水井前,遇見(jiàn)三嫂在樹(shù)下作針黹,倦而假寐。小兒嬉戲井旁,相距三五尺耳,似乎可慮。男女有別,不便呼三嫂使醒,故走覓兄。”
魏大駭,奔往,則婦已俯井哭子矣。夫僮仆讀書(shū),可示佳事。然讀書(shū)以明理,明理以致用也。食而不化,至昏聵僻謬,貽害無(wú)窮,亦何貴此儒者哉!
【注釋】
1雅步:從容安閑地行走。雅:美好不粗俗。
2比:等到。
3適:剛才。
4假寐:小睡,打盹。
5或:有人。
6走:跑。
7覓:尋找
8大駭:非常吃驚。
9可:值得。
10針黹(zhǐ):針線活。黹:縫紉,刺繡。
11偃蹇(yǎnjiǎn):傲慢。
12使:讓。
13迂:迂腐。
【翻譯】
奴仆傅顯,喜歡讀書(shū),很懂文學(xué)。他也稍微知道(些)醫(yī)藥(知識(shí)),性情迂腐而遲緩,看上去如同(一個(gè))迂腐萎靡的老學(xué)士。一天,(傅顯)邁著優(yōu)雅的'步伐行走在市場(chǎng)上,逢人就問(wèn):“看見(jiàn)魏三哥沒(méi)有?”有的人指示(魏三)在什么地方,(傅顯就)又邁著優(yōu)雅的步履前往。 等到相見(jiàn),傅顯喘息半天。(魏三)問(wèn)他見(jiàn)(自己)有什么事,傅顯說(shuō):“剛才在枯水井前,遇見(jiàn)三嫂在樹(shù)下做針線活困了在打盹。小孩在井旁嬉戲,相距大概只有三五尺,似乎有危險(xiǎn)。(因)男女有別,(我)不便叫醒三嫂,所以跑來(lái)找您!
魏三大驚跑去,婦人已經(jīng)趴在井口哭兒子了。奴仆讀書(shū),可以顯示出(是件)好事。但讀書(shū)是用來(lái)明理的,明理是用以實(shí)用的。食而不消化(學(xué)不致用),(反而)致使糊涂乖僻,貽害無(wú)窮,又看重這種學(xué)士干嗎!
【《傅顯迂緩》文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21
明史傅珪傳文言文閱讀答案09-30
曾子殺豬文言文翻譯03-16