- 相關(guān)推薦
歐陽(yáng)修《小人無(wú)朋》原文及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):歐陽(yáng)修的散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創(chuàng)了一代文風(fēng)。下面和小編一起來(lái)看看歐陽(yáng)修《小人無(wú)朋》原文及翻譯。希望對(duì)大家有所幫助。
原文
臣聞朋黨之說,自古有之,惟幸人君辨其君子小人而已。大凡君子與君子,以同道為朋;小人與小人,以同利為朋。此自然之理也。
然臣謂小人無(wú)朋,惟君子則有之。其故何哉?小人所好者,利祿也;所貪者,貨財(cái)也。當(dāng)其同利之時(shí),暫相黨引以為朋者,偽也。及其見利而爭(zhēng)先,或利盡而交疏,則反相賊害,雖其兄弟親戚,不能相保。故臣謂小人無(wú)朋,其暫為朋者,偽也。君子則不然。所守者道義,所行者忠信,所惜者名節(jié)。以之修身,則同道而相益;以之事國(guó),則同心而共濟(jì);終始如一,此君子之朋也。故為人君者,但當(dāng)退小人之偽朋,用君子之真朋,則天下治矣。
堯之時(shí),小人共工、驩兜等四人為一朋,君子八元、八愷十六人為一朋。舜佐堯,退四兇小人之朋,而進(jìn)元、愷君子之朋,堯之天下大治。及舜自為天子,而皋、夔、稷、契等二十二人,并立于朝,更相稱美,更相推讓,凡二十二人為一朋,而舜皆用之,天下亦大治。《書》曰:“紂有臣億萬(wàn),惟億萬(wàn)心;周有臣三千,惟一心。”紂之時(shí),億萬(wàn)人各異心,可謂不為朋矣,然紂以亡國(guó)。周武王之臣三千人為一大朋,而周用以興。后漢獻(xiàn)帝時(shí),盡取天下名士囚禁之,目為黨人。及黃巾賊起,漢室大亂,后方悔悟,盡解黨人而釋之,然已無(wú)救矣。唐之晚年,漸起朋黨之論。及昭宗時(shí),盡殺朝之名士,或投之黃河,曰:“此輩清流,可投濁流。”而唐遂亡矣。
夫前世之主,能使人人異心不為朋,莫如紂;能禁絕善人為朋,莫如漢獻(xiàn)帝;能誅戮清流之朋,莫如唐昭宗之世。然皆亂亡其國(guó)。更相稱美推讓而不自疑,莫如舜之二十二臣,舜亦不疑而皆用之,然而后世不誚舜為二十二人朋黨所欺,而稱舜為聰明之圣者,以能辨君子與小人也。周武之世,舉其國(guó)之臣三千人共為一朋。自古為朋之多且大,莫如周。然周用此以興者,善人雖多而不厭也。
嗟呼!治亂興亡之跡,為人君者,可以鑒矣!
譯文
臣聽說關(guān)于朋黨的說法,從古代就有了,只是希望國(guó)君能夠分清楚他們是君子還是小人就好了。一般說來(lái),君子和君子是因?yàn)橹救は嗤Y(jié)為朋黨,小人和小人則是因?yàn)槔嫦嗤Y(jié)為朋黨,這是自然的道理。
然而臣下我認(rèn)為小人是沒有朋黨的,只有君子才有。這是什么緣故呢?小人所愛好、所貪圖的是薪俸、是錢財(cái)!當(dāng)他們利益相同的時(shí)候,暫時(shí)相互牽引,勾結(jié)而成為朋黨,這是假的。等到他們看到利益后就爭(zhēng)先恐后了,有時(shí)利益沒了就交情疏遠(yuǎn),甚至反過來(lái)互相傷害,即使是兄弟親戚這么親近的人,也不能互相保護(hù)了。所以臣下我認(rèn)為小人是沒有朋黨的,他們雖然暫時(shí)結(jié)為朋黨,卻是假的!君子就不是這樣了,他們所堅(jiān)持的是道義,他們所履行的是忠信,他們所愛惜的是名節(jié),用這些來(lái)修養(yǎng)自己,就會(huì)志趣相同而互相助益;用這些來(lái)為國(guó)家做事情,就會(huì)心思相同而互相幫助,始終如一。這是君子的朋黨哪!所以做君主的人,應(yīng)當(dāng)斥退小人的假朋黨,進(jìn)用君子的真朋黨,那么天下就可以太平了。
唐堯的時(shí)候,小人共工、歡兜等四人結(jié)為一個(gè)朋黨,君子八元、八凱等十六人結(jié)為一個(gè)朋黨。舜輔佐堯,斥退了四兇的小人朋黨,而進(jìn)用元、凱的君子朋黨,堯的天下因此而大為治理。到了舜自己做天子,皋陶、夔、稷、契等二十二人,同時(shí)列位于朝,互相贊美、互相謙讓,一共二十二個(gè)人結(jié)為一個(gè)朋黨,而舜都重用他們,天下也因此而大為治理!稌(jīng)》上說:“紂王有億萬(wàn)名大臣,卻有億萬(wàn)顆心;周有三千名大臣,卻只有一條心。”紂王的時(shí)候,億萬(wàn)人的心各個(gè)不同,可以說并沒有結(jié)為朋黨,然而紂王因此而亡國(guó)。周武王的大臣,三千人結(jié)為一個(gè)大朋黨,可是周朝用了這些人而興盛。后漢獻(xiàn)帝的時(shí)候,把全天下的名士都囚禁了起來(lái),把他們當(dāng)黨人看待;等到黃巾賊造反,漢朝大亂,后來(lái)才懊悔覺悟,釋放了所有黨人,然而國(guó)家已經(jīng)無(wú)可挽救了。唐朝末年,逐漸產(chǎn)生了朋黨的爭(zhēng)論,到了唐昭宗的時(shí)候,殺光了朝廷的名士,把他們都丟到黃河里去,并且說:“這些人自命清流,可以把他們丟到濁流里去啊!”唐朝也就隨之滅亡了。
前代君主,能夠使人人不同心思,不結(jié)為朋黨的,誰(shuí)也比不上紂王了;能夠禁止好人結(jié)為朋黨的,誰(shuí)也比不上漢獻(xiàn)帝;能夠殺害清流的朋黨,誰(shuí)也比不上唐昭宗的時(shí)候。然而(這些人)結(jié)果都讓國(guó)家紛亂滅亡;ハ噘澝,彼此推讓,一點(diǎn)兒也不自相猜疑的,誰(shuí)也比不上舜的二十二名大臣;舜也毫不懷疑地都進(jìn)用了他們。然而后代并不譏笑舜被二十二人的朋黨所欺騙,反而稱贊舜是個(gè)聰明睿智的圣君,這是因?yàn)樗芊直婢雍托∪税!周武王時(shí),全國(guó)所有的大臣三千人共同結(jié)為一個(gè)朋黨,自古以來(lái),作為朋黨又多又大的,沒有比得上周朝的了,然而周朝因此而興盛,這是因?yàn)樯迫穗m多卻不嫌多啊!
前代治亂興之的過程,當(dāng)君主的人實(shí)在可以引為借鑒。
注釋
黨引:結(jié)成私黨,互相拉攏。
交疏:交情疏遠(yuǎn)。
保:關(guān)心,愛護(hù)。
雖:即使。
謂:說。
作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚年又號(hào)“六一居士”,吉州永豐(今江西吉安永豐)人,自稱廬陵人。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公,北宋的政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
【歐陽(yáng)修《小人無(wú)朋》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《小人無(wú)朋》原文及譯文08-21
小人無(wú)朋文言文翻譯11-25
《小人無(wú)朋》閱讀答案08-10
浣溪沙歐陽(yáng)修翻譯原文11-10
歐陽(yáng)修傳原文及翻譯04-05
歐陽(yáng)修《中述》原文及翻譯08-27
歐陽(yáng)修原弊原文及翻譯09-18
歐陽(yáng)修《伐樹記》原文及翻譯08-27
歐陽(yáng)修《浪淘沙》原文及翻譯12-07
歐陽(yáng)修《原弊》原文與翻譯06-25