1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鄉(xiāng)人藏虱文言文翻譯于令儀誨人文言文翻譯

        時間:2024-04-13 13:08:23 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        鄉(xiāng)人藏虱文言文翻譯于令儀誨人文言文翻譯

          在日常的學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編幫大家整理的鄉(xiāng)人藏虱文言文翻譯于令儀誨人文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        鄉(xiāng)人藏虱文言文翻譯于令儀誨人文言文翻譯

          原文

          曹州于令儀者,市井人也(1),長厚不忤物(2),晚年家頗豐富。一夕,盜入其室(3),諸子擒之,乃鄰舍子也(4)。令儀曰:汝素寡悔(5),何苦而為盜耶(6)?曰:迫于貧耳!問其所欲,曰:得十千足以衣食(7)。如其欲與之。既去,復(fù)呼之,盜大恐。謂曰:汝貧甚,夜負(fù)十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去(8)。"盜大感愧,卒為良民。鄉(xiāng)里稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學(xué)室,延名儒以掖之(9),子、侄杰仿舉進(jìn)士第,今為曹南令族(10)。[1]

          作品注釋

         。1)市井人:做生意的人。

         。2)長(zhǎng)厚:為人忠厚。忤(wǔ):觸犯。

         。3)盜:小偷。

         。4)乃:原來。

         。5)素:向來。寡悔:很少有懊悔,意為很少做對不起自己良心的事。

         。6)邪:同耶。

         。7)十千:指一萬銅錢。

         。8)去:離開。

          (9)延:聘請。掖:教育。

          (10)令族:有聲望的家族。

          譯文

          于令儀是曹州(今山東菏澤)人,是個商人;他為人寬厚,不觸犯法律,晚年時的家道頗為富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,結(jié)果被他的幾個兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來是鄰居的小孩。 于令儀問他說:你平常很少犯過錯,何苦今天做賊呢?小偷回答說:因受貧困所迫的緣故。于令儀再問他想要什麼東西,小偷說:能得到十千錢足夠穿衣吃飯就行了。于令儀聽后就如數(shù)給了他。正在那小偷要出門離去時,于令儀又叫住他,小偷大為恐懼。于令儀對他說:你如此的貧困,晚上帶著十千錢回去,恐怕會被人責(zé)問。于是將小偷留下,天亮后才讓他離去。那小偷深感慚愧,后來終于成了良民。鄰居鄉(xiāng)里都稱令儀是好人。令儀選擇子侄中的優(yōu)秀者,辦了學(xué)校,請有名望的教書先生來執(zhí)教。兒子及侄子于杰效,陸續(xù)考中了進(jìn)士,成為曹州南面一帶的望族。

        【鄉(xiāng)人藏虱文言文翻譯于令儀誨人文言文翻譯】相關(guān)文章:

        于令儀誨人文言文原文及翻譯04-25

        于令儀誨人原文翻譯及賞析04-05

        《于令儀誨人》原文、翻譯及賞析05-28

        《于令儀誨人》原文、翻譯及賞析3篇05-28

        強(qiáng)項令文言文翻譯03-20

        《于令儀不責(zé)盜》文言文原文注釋翻譯06-14

        歐陽修誨學(xué)文言文翻譯07-22

        文言文《強(qiáng)項令》原文及翻譯07-28

        《于令儀誨人》原文及譯文09-24

        郭子儀傳文言文翻譯04-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>