黠猱媚虎文言文翻譯
黠猱媚虎,明劉元卿《賢奕編·警喻》載一則寓言,講述黠猱媚虎的故事。形容表面曲意奉承,暗箭傷人。小編為你整理了黠猱媚虎文言文翻譯,希望對(duì)你有所參考幫助。
一、原文
獸有猱,小而善緣,利爪;⑹装W,輒使猱爬搔之不休,成穴,虎殊快,不覺(jué)也。猱徐取其腦啖之,而汰其余以奉虎曰:“吾偶有所獲腥,不敢私之,以獻(xiàn)左右!被⒃唬骸爸以这玻(ài)我而忘其口腹。”啖已,又弗覺(jué)也。久而虎腦空,痛發(fā),蹤猱。猱則已走避高木;⑻源蠛,乃死。
二、翻譯
野獸之中有一種叫猱,個(gè)子小而善于爬樹(shù),爪子鋒利。老虎的腦袋癢,就讓猱撓個(gè)不停,撓出了窟窿,老虎非常舒服,不覺(jué)得腦袋撓破了。猱慢慢地取它的腦漿吃,剩下殘余的用來(lái)獻(xiàn)給老虎說(shuō):“我偶然得到些美食,不敢私自享用,用來(lái)獻(xiàn)給您!崩匣⒄f(shuō):“忠心的是猱!愛(ài)我而忘了自己的口腹之欲!背酝炅,還沒(méi)有察覺(jué)。久了老虎的腦袋空了,疼痛發(fā)作,尋找猱的蹤跡。猱卻已經(jīng)跑到高樹(shù)上了。老虎蹦跳大叫,便死了。
三、寓言
這則寓言告訴人們,世上有貪婪自私,靈魂齷齪的小人,他們嘴上一套心里一套,如果看不清他們的本質(zhì),就會(huì)自食苦果。
字詞解釋
1、猱:古書(shū)上說(shuō)的一種猴(nao2)
2、緣:爬樹(shù)
3、殊快:很舒服。殊:很,非常?欤焊吲d、痛快
4、啖:吃,(dan4)
5、汰其余:要扔掉的余渣。汰、扔掉。余、剩下的
6、腥:葷腥,即美味之意。
7、左右:對(duì)人不直稱其名,只稱他的'左右,表示尊敬。
8、口腹:指飲食。
9、蹤:追尋
10、走避高木:逃避到高高的樹(shù)上去了。走,跑。
11、跳踉(liang2):騰躍跳動(dòng)。
分析
1,現(xiàn)實(shí)生活中,在我們的一些領(lǐng)導(dǎo)干部周?chē),也有一些像黠猿一類的人。這些人世故圓滑,心術(shù)不正,不是全身心地投入工作,設(shè)身處地為領(lǐng)導(dǎo)當(dāng)好參謀,而是工于歪門(mén)邪道,善于拍馬溜須,阿諛?lè)畛,獻(xiàn)媚取寵。
2,有些領(lǐng)導(dǎo)干部喜歡有人拍馬溜須,阿諛?lè)畛,常被纏綿綿,甜滋滋的媚言吹得頭腦昏昏,喪失了原則立場(chǎng),不但使諂媚者實(shí)現(xiàn)了向上爬的美夢(mèng),而且自己或喪德,喪志,或違紀(jì),枉法。這說(shuō)明現(xiàn)實(shí)中存在著諂媚者生存滋長(zhǎng)的土壤和條件。
3,危害及教訓(xùn)。媚言令人昏昏,會(huì)導(dǎo)致看錯(cuò)人,說(shuō)錯(cuò)話,做錯(cuò)事。像寓言中傷害自己,貽誤戰(zhàn)機(jī)的事情,都會(huì)發(fā)生。因此,領(lǐng)導(dǎo)干部在廉潔從政,潔身自好的同時(shí),還要時(shí)時(shí)刻刻對(duì)身邊的黠猿,陽(yáng)谷之類的人物保持高度警惕。有這類問(wèn)題的秘書(shū)人員也要自省自重,保持優(yōu)良的作風(fēng)。
【黠猱媚虎文言文翻譯】相關(guān)文章:
蒙人遇虎文言文翻譯12-25
《苛政猛于虎》文言文原文注釋翻譯08-20
三人成虎_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-26
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21