1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《南轅北轍》文言文的翻譯

        時間:2024-01-06 19:20:32 金霞 文言文 我要投稿

        《南轅北轍》文言文的翻譯

          在平日的學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編精心整理的《南轅北轍》文言文的翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

        《南轅北轍》文言文的翻譯

          原文

          魏王欲攻邯鄲。季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚!荚唬骸,將奚為北面?’曰:‘吾馬良!荚唬骸R雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也!唬骸嵊呱。’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信于天下,恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數(shù),而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。”此所謂南其轅而北其轍也。

          注釋

          1.方北面而持其駕 駕:車 持:駕馭;趕

          2.我欲之楚 之:到......去 楚:楚國,在魏國的南面。

          3.吾御者善 善:技術(shù)好,善于

          4.中道而反 中道:半路 反:通“返”,返回

          5.頭塵不去 去:彈下身上的塵土

          6.此數(shù)者愈善 數(shù):幾個,幾樣

          7.曰:“吾用多 用:資財

          8.大行:大路

          9.奚為:為什么

          10.衣焦:衣裳皺縮不平

          11.申:通“伸”,伸展

          12.方北面:正朝北方

          13.恃王國之大 恃:依靠,憑借。

          14.猶至楚而北行 猶:猶如。

          15.舉欲信于天下 信:取得信任。

          16.“此數(shù)者愈善”中的“此”:指示代詞“這”,“數(shù)”,幾;“者",代詞,事

          譯文

          魏王準備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:“最近我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您既然要到楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬好。’我說:‘馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!’他說:‘我的路費多!艺f:‘路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。’他又說:‘我的車夫善于趕車!易詈笳f:‘這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!’如今大王的每一個行動都想建立霸業(yè),每一個行動都想在天下取得威信;然而倚仗魏國的強大,軍*的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那么距離大王的事業(yè)無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”這就是南轅北轍。

        【《南轅北轍》文言文的翻譯】相關(guān)文章:

        文言文南轅北轍及翻譯03-04

        《南轅北轍》文言文翻譯07-28

        南轅北轍文言文閱讀及翻譯11-09

        南轅北轍的文言文以及翻譯08-11

        南轅北轍文言文原文及翻譯09-03

        南轅北轍文言文原文及翻譯08-19

        文言文南轅北轍原文及翻譯07-28

        南轅北轍的文言文原文及翻譯10-25

        文言文南轅北轍及翻譯(3篇)03-16

        文言文南轅北轍及翻譯3篇03-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>