1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文言文翻譯的基本方法

        時(shí)間:2023-02-28 10:00:42 文言文 我要投稿

        文言文翻譯的基本方法

          一、增

        文言文翻譯的基本方法

          就是增補(bǔ),在翻譯時(shí)增補(bǔ)文言文省略句中的省略成分。注意:補(bǔ)出省略的成分或語句,要加括號(hào)。

          1、增補(bǔ)原文省略的主語、謂語或賓語

          例1:“見漁人,乃大驚,問所從來。”譯句:“(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的。”

          例2:“一鼓作氣,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了謂語“鼓”,翻譯時(shí)要補(bǔ)上。

          例3:“君與具來。”“與”后省略了賓語“之”。

          2、增補(bǔ)能使語義明了的關(guān)聯(lián)詞

          例:“不治將益深”是一個(gè)假設(shè)句,譯句:“(如果)不治療就會(huì)更加深入”。

          二、刪

          就是刪除,凡是古漢語中的發(fā)語詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標(biāo)志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語中是沒有詞能代替,故翻譯時(shí)無須譯出,可刪去。

          例1:“夫戰(zhàn),勇氣也。”譯句:“戰(zhàn)斗,靠的是勇氣”。“夫”為發(fā)語詞,刪去不譯。

          例2:“孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說:有什么簡(jiǎn)陋的呢?”“之”為賓語前置的標(biāo)志,刪去不譯。

          例3:“師道之不傳也久矣。”譯句:“從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)很久不存在了。”“也”為句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。

          三、調(diào)

          就是調(diào)整,在翻譯文言文倒裝句時(shí),應(yīng)把古漢語倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式,使之符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣,才能使譯句通順。這就需要調(diào)整語句語序,大體有四種情況:

          1、前置謂語后移

          例:“甚矣!汝之不惠。”可調(diào)成“汝之不惠甚矣”。

          2、后置定語前移

          例:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞。”可調(diào)成“能面刺寡人之過群臣吏民”。

          3、前置賓語后移

          例:“何以戰(zhàn)?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)”。

          4、介賓短語前移。“還自揚(yáng)州。”可調(diào)成“自揚(yáng)州還”。

          四、留

          就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國(guó)號(hào)、年號(hào)、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時(shí)可保留不變。

          例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。”譯句:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。”“慶歷四年”為年號(hào),“巴陵郡”是地名,可直接保留。

          五、擴(kuò)

          就是擴(kuò)展。

          1、把文言文中的單音節(jié)詞擴(kuò)為同義的雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞。

          例:“更若役,復(fù)若賦,則如何?”譯句:“變更你的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?”“役”、“賦”擴(kuò)展為雙音節(jié)詞。

          2、對(duì)于一些緊縮復(fù)句或言簡(jiǎn)義豐的句子,在翻譯時(shí),要根據(jù)句義擴(kuò)展其內(nèi)容,才能使意思表達(dá)清楚。

          例:“懷敵附遠(yuǎn),何招而不至?”譯句:“使敵人降服,讓遠(yuǎn)方的人歸附,招撫誰,誰會(huì)不來呢?

        【文言文翻譯的基本方法】相關(guān)文章:

        初中文言文翻譯基本方法09-20

        文言文翻譯的方法09-15

        文言文的翻譯方法解析07-26

        文言文翻譯的方法及口訣09-28

        關(guān)于文言文翻譯的方法02-24

        文言文翻譯技巧方法04-02

        答謝中書書文言文基本翻譯07-30

        高中《文言文翻譯方法》課堂實(shí)錄07-27

        文言文翻譯十大方法03-05

        《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 在国产在线视频a在线视频 午夜男女视频一区二区 | 永久在线免费看AV的网站 | 日韩特黄精品一在线看 | 在线丰满视频网址 | 亚欧洲乱码视频在线专区网站 | 亚洲综合色区在线观看 |