1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《楊氏之子》文言文翻譯及注釋

        時(shí)間:2022-12-13 13:09:40 文言文 我要投稿

        《楊氏之子》文言文翻譯及注釋

          在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的《楊氏之子》文言文翻譯及注釋,希望能夠幫助到大家。

        《楊氏之子》文言文翻譯及注釋

          【楊氏之子文言文】

          梁國(guó)楊氏子九歲,甚聰惠?拙皆勂涓福覆辉,乃呼兒出。為設(shè)果,果有楊梅?字敢允緝涸唬骸按耸蔷夜!眱簯(yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽!

          【楊氏之子文言文注釋】

          1.孔君平:孔坦,字君平,官至延尉

          2.氏:姓氏,表示家族的姓。

          3.夫子:舊時(shí)對(duì)學(xué)者或老師的尊稱。

          4.設(shè):擺放,擺設(shè)。

          5.甚:非常。

          6.詣:拜見。

          7.未聞:沒有聽說過。

          8.示:給……看。

          9.惠:惠同“慧”,智慧的意思。

          10.乃:就;于是。

          11.曰:說。

          12.未:沒有

          【楊氏之子文言文翻譯】

          在梁國(guó),有一戶姓楊的人家,家里有個(gè)九歲的兒子,非常聰明。孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在家,于是便叫楊氏子出來。楊氏子為孔君平端來水果,水果中有楊梅。孔君平指著楊梅對(duì)楊氏之子,并說:“這是你家的水果!皸钍献玉R上回答說:“我可沒有聽說孔雀是先生您家的鳥!

          【作者介紹】

          劉義慶(公元403—公元444),字季伯,漢族,原籍彭城(今江蘇徐州),世居京口(今江蘇鎮(zhèn)江)南朝宋文學(xué)家。宋武帝劉裕之侄,長(zhǎng)沙景王劉道憐次子,其叔父臨川王劉道規(guī)無子,即以劉義慶為嗣,襲封臨川王。

          劉義慶曾任秘書監(jiān)一職,掌管國(guó)家的圖書著作,有機(jī)會(huì)接觸與博覽皇家典籍。17歲升任尚書左仆射,位極人臣,但其堂弟宋文帝和劉義康的“主相之爭(zhēng)”日益激烈,因此劉義慶也懼遭不測(cè)之禍,29歲便乞求外調(diào),解除左仆射一職。曾任荊州刺史等官職,在政8年,政績(jī)頗佳。后任江州刺史。

          劉義慶是劉裕的侄子,在諸王中頗為出色,自幼就被劉裕所知,稱贊其“此吾家豐城也”。他“性簡(jiǎn)素,寡嗜欲”。愛好文學(xué),廣招四方文學(xué)之士,聚于門下。劉宋宗室,劉義慶自幼才華出眾。著有《世說新語》,志怪小說《幽明錄》。為中國(guó)古代文學(xué)做出了巨大貢獻(xiàn)。

          簡(jiǎn)介

          《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說新語·言語》,這部書是一部主要記載漢末至?xí)x代士族階層閑談?shì)W事的小說。本文講述了梁國(guó)姓楊的一家中的九歲男孩的故事。故事情節(jié)簡(jiǎn)單,語言幽默,饒有情趣。選編本課的目的,一是讓學(xué)生開始接觸文言文,對(duì)文言文、古文,有一個(gè)初步的認(rèn)識(shí);二是理解古文的意義;三是使學(xué)生感受到故事中人物語言的風(fēng)趣機(jī)智,和主人公的.聰慧。本課的教學(xué)重點(diǎn)是指導(dǎo)學(xué)生把課文讀流利,讀懂句子,體會(huì)人物語言的風(fēng)趣和機(jī)智。本課描述了楊氏之子的聰明,把楊氏之子巧妙的回答描寫得惟妙惟肖,幽默風(fēng)趣。

          《世說新語》介紹

          《世說新語》依內(nèi)容可分為“德行”、“言語”、“政事”、“文學(xué)”、“方正”等三十六類,(先分上,中,下三卷),每類有若干則故事,全書共有一千二百多則,每則文字長(zhǎng)短不一,有的數(shù)行,有的三言兩語,由此可見筆記小說“隨手而記”的訴求及特性。 其內(nèi)容主要是記載東漢后期到晉宋間一些名士的言行與軼事。書中所載均屬歷史上實(shí)有的人物,但他們的言論或故事則有一部分出于傳聞,不盡符合史實(shí)。此書中相當(dāng)多的篇幅系雜采眾書而成。如《規(guī)箴》﹑《賢媛》等篇所載個(gè)別西漢人物的故事,采自《史記》和《漢書》。其他部分也多采自于前人的記載。一些晉宋人物間的故事,如《言語篇》記謝靈運(yùn)和孔淳之的對(duì)話等則因這些人物與劉義慶同時(shí)而稍早,可能采自當(dāng)時(shí)的傳聞。 被魯迅先生稱為:“一部名士底的教科書”。

          《世說新語》(又名《世說》),內(nèi)容主要是記錄魏晉名士的逸聞?shì)W事和玄言清談,也可以說這是一部記錄魏晉風(fēng)流的故事集。在《世說新語》的三卷三十六門中,上卷四門——德行、言語、政事、文學(xué),中卷九門——方正、雅量、識(shí)鑒、賞譽(yù)、品藻、規(guī)箴、捷悟、夙慧、豪爽,這十三門都是正面的褒揚(yáng)。

        【《楊氏之子》文言文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

        《楊氏之子》文言文原文注釋翻譯04-22

        文言文楊氏之子翻譯11-23

        楊氏之子文言文及翻譯07-19

        《楊氏之子》自學(xué)注釋06-13

        楊氏之子文言文原文翻譯04-06

        楊氏之子原文及翻譯08-17

        楊氏之子的原文及翻譯06-16

        《楊氏之子》原文翻譯06-11

        《楊氏之子》課文翻譯05-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>