- 相關推薦
《元史·本紀第一》文言文原文及翻譯
在日常過程學習中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編整理的《元史·本紀第一》文言文原文及翻譯,希望對大家有所幫助。
原文
太祖法天啟運圣武皇帝,諱鐵木真,姓奇渥溫氏,蒙古部人。
歲甲子,帝大會于帖麥該川,議伐乃蠻。群臣以方春馬瘦,宜俟秋高為言。皇弟斡赤斤曰:“事所當為,斷之在早,何可以馬瘦為辭?”別里古臺亦曰:“乃蠻欲奪我弧矢,是小我也,我輩義當同死。彼恃其國大而言夸,茍乘其不備而攻之,功當可成也!钡蹛,曰:“以此眾戰(zhàn),何憂不勝。”遂進兵伐乃蠻,駐兵于建忒該山,先遣虎必來、哲別二人為前鋒。
太陽罕至自按臺,營于沆海山,與蔑里乞部長脫脫、克烈部長阿憐太石、猥剌部長忽都花別吉,暨禿魯班、塔塔兒、哈答斤、散只兀諸部合,兵勢頗盛。時我隊中羸馬有驚入乃蠻營中者,太陽罕見之,與眾謀曰:“蒙古之馬瘦弱如此,今當誘其深入,然后戰(zhàn)而擒之!逼鋵⒒鹆λ侔顺鄬υ唬骸跋韧鯌(zhàn)伐,勇進不回,馬尾人背不使敵人見之。今為此遷延之計,得非心中有所懼乎?茍懼之,何不令后妃來統(tǒng)軍也!碧柡迸,即躍馬索戰(zhàn)。
帝以哈撒兒主中軍。時札木合從太陽罕來,見帝軍容整肅,謂左右曰:“乃蠻初舉兵,視蒙古軍若甗珝羔兒,意謂蹄皮亦不留。今吾觀其氣勢,殆非往時矣!彼煲勘萑。是日,帝與乃蠻軍大戰(zhàn)至晡,禽殺太陽罕。諸部軍一時皆潰,夜走絕險,墜崖死者不可勝計。明日,余眾悉降。于是朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散只兀四部亦來降。
歲乙丑,帝征西夏,拔力吉里寨,經(jīng)落思城,大掠人民及其橐駝而還。
元年丙寅,帝大會諸王群臣,建九斿白旗,即皇帝位于斡難河之源,諸王群臣共上尊號曰成吉思皇帝。是歲實金泰和之六年也。
帝深沉有大略,用兵如神,故能滅國四十,遂平西夏。其奇勛偉跡甚眾,惜乎當時史官不備,或多失于紀載云。
。ㄟx自《元史·本紀第一》),有刪節(jié))
譯文:
太祖法天啟運圣武皇帝,名叫鐵木真,姓奇渥溫氏,蒙古部人。
甲子年,太祖在帖麥該川舉行大聚會,商議討伐乃蠻。群臣認為正當春天,馬匹瘦弱,應當?shù)鹊角锔邭馑僬f。太祖的弟弟斡赤斤說:“應當做的事情,就要早做決斷,怎能用馬匹瘦弱作為托辭呢?”別里古臺也說:“乃蠻想要奪取我們的弓箭,這是小看我們啊,我們在道義上應當同生共死。他們仰仗國家強大就說大話,如果乘他們沒有防備而去進攻,功業(yè)應當可以成就。”太祖很高興,說:“使用這樣的部眾作戰(zhàn),何愁不勝?”于是進兵討伐乃蠻。在建忒該山駐軍,先派遣虎必來、哲別二人做先鋒。
太陽罕從按臺前來,在沆海山扎營,與蔑里乞部君長脫脫、克烈部君長阿憐太石、猥剌部君長忽都花別吉,以及朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散只兀等部會合,兵力非常強盛。當時隊伍中有匹受驚跑進乃蠻營中瘦馬,太陽罕見到后,與眾人謀劃道:“蒙古人的馬如此瘦弱,現(xiàn)在應當誘敵深入,然后一戰(zhàn)而生擒他們。”他的將領火力速八赤回答說:“先王征戰(zhàn),勇敢向前而不回頭,馬尾人背,不讓敵人見到,F(xiàn)在制定這樣拖延時間的計策,莫非是心中有所畏懼嗎?如果真是畏懼敵人,為什么不讓后妃來統(tǒng)率軍隊呢?”太陽罕大怒,當即策馬前來挑戰(zhàn)。
太祖命令哈撒兒指揮中軍。當時札木合跟隨太陽罕前來,看到太祖軍容整齊嚴肅,對左右說:“乃蠻起初舉兵,把蒙古軍隊看成是黑色的羊羔兒,意思是蹄皮也不會留下。如今我看他們軍隊的氣勢,恐怕已經(jīng)不同以前了!庇谑锹暑I自己的軍隊逃走。這一天,太祖與乃蠻軍隊大戰(zhàn)到傍晚,生擒并殺死太陽罕。各部軍隊頃刻間全部潰散,夜晚取道懸崖峭壁,墜崖摔死的人無法統(tǒng)計。第二天,殘余部眾全部投降。于是朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散只兀四部也前來投降。
乙丑年,太祖出征西夏,攻取力吉里寨,經(jīng)落思城,大肆掠奪那里的人民及其駱駝而還。
元年丙寅,太祖大會諸王群臣,豎立懸掛九條飄帶的白旗,在斡難河的源頭即皇帝位。諸王群臣共同進獻尊號為成吉思皇帝。這一年實際上是金朝泰和六年。
太祖沉著持重且有雄才大略,用兵如神,所以能消滅四十個國家,并平定了西夏。他的豐功偉績很多,可惜當時的史官還不完備,或許有許多事情沒有記載下來。
【《元史·本紀第一》文言文原文及翻譯】相關文章:
文言文《元史·張思明》原文及翻譯09-24
《舊唐書·太宗本紀》文言文的原文及翻譯09-25
《史記·黃帝本紀》原文及翻譯07-20
有關《項羽本紀》原文及翻譯02-16
項羽本紀贊原文及翻譯07-03
秦始皇本紀原文及翻譯08-16
高祖本紀原文及翻譯12-07
項羽本紀原文對照翻譯08-01
《元史·石天應傳》原文及翻譯08-23