1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 七步詩的文言文翻譯

        時(shí)間:2021-05-02 15:35:08 文言文 我要投稿

        七步詩的文言文翻譯

          七步詩是三國時(shí)期魏國詩人曹植的一首詩。下面是小編想跟大家分享的七步詩的文言文翻譯,歡迎大家瀏覽。

        七步詩的文言文翻譯


          七步詩的文言文

          煮豆持作羹,漉菽以為汁。

          萁在釜下燃,豆在釜中泣。

          本自同根生,相煎何太急?

          七步詩的文言文翻譯

          煮豆來做豆羹,過濾的豆子做成汁。

          豆桿在鍋下燃燒,豆子在鍋里哭泣。

          豆桿和豆子本是從同一條根上生長出來的,為什么要相互煎熬逼迫得那么狠呢?

          七步詩的創(chuàng)作背景:

          黃初元年(220年)正月,六十六歲的曹操病死,曹丕由太子榮升魏王;同年十月,漢獻(xiàn)帝被迫禪讓帝位,曹丕上位,稱帝為魏文帝。由于爭封太子這段經(jīng)歷讓曹丕無法釋懷,在他稱帝后,他仍對曹植耿耿于懷。他擔(dān)心這個(gè)有學(xué)識又有政治志向的弟弟會威脅自己的皇位,就想著法子要除掉他。曹植知道哥哥存心陷害自己,可自己無法開脫,只好在極度悲憤中七步之內(nèi)應(yīng)聲成詩。據(jù)《世說新語·文學(xué)》記載:“文帝(曹丕)嘗令東阿王(曹植)七步中作詩,不成者行大法(殺),應(yīng)聲便為詩……帝深有慚色!

          這首詩最早就被記錄在《世說新語》之中,后來流傳的僅有四句,即:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急!”大概是因?yàn)樵趥鞑ミ^程中為它是否真出于曹植之手尚難肯定。然《世說新語》的作者去曹魏之世未遠(yuǎn),所述自然有一定的依據(jù),而且據(jù)《世說新語》中引《魏志》中了也說曹植“出言為論,下筆成章”,曹操曾試之以《登銅雀臺賦》,植援筆立成,而且斐然可觀,所以曹植在七步之內(nèi)作出這樣一首好詩也完全是可能的'。

          《七步詩》的真?zhèn)未嬖诤艽鬆幾h。余秋雨認(rèn)為,以曹丕的智商,不大可能在宮殿上做這樣殘暴而又兒戲式的惡作劇。況且曹丕深知曹植才思敏捷,要刁難他也不會做得這么笨。余秋雨認(rèn)為這首詩比喻得體,有樂府風(fēng)味,很可能確實(shí)是曹植的手筆,但創(chuàng)作時(shí)的戲劇場面,大約就是后人虛構(gòu)的了。“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?”系羅貫中偽作,不是七步詩的原文。

          七步詩的賞析:

          謝靈運(yùn)曾說:“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗,我得一斗,天下共分一斗!保ā夺尦U劇罚﹦③牡摹段男牡颀.才略》中也說:“子建思捷而才俊,詩麗而表逸!泵鞔跏镭懙摹端囋坟囱浴芬舱f:“子建天才流麗,雖譽(yù)冠千古,而實(shí)避父兄,何以故?才太高,辭太華!笨梢娗叭硕贾赋隽瞬苤膊湃A出眾,稟賦異常的特點(diǎn),而最能表現(xiàn)其才華的例子就是這首《七步詩》。

          據(jù)《世說新語.文學(xué)》中說,曹丕做了皇帝以后,對才華橫溢的胞弟曹植一直心懷忌恨,有一次,他命曹植在七步之內(nèi)作詩一首,如做不到就將行以大法(處死),而曹植不等其話音落下,便應(yīng)聲而說出六句詩來,就是上面的這首膾炙人口的詩。因?yàn)橄拗乖谄卟街凶鞒桑屎笕朔Q之為《七步詩》。據(jù)說曹丕聽了以后“深有慚色"不僅因?yàn)椴苤苍谠佋娭畜w現(xiàn)了非凡的才華,具有出口成章的本領(lǐng),使得文帝自覺不如,而且由于詩中以淺顯生動的比喻說明兄弟本為手足,不應(yīng)互相猜忌與怨恨,曉之以大義,自然令文帝羞愧萬分,無地自容。

          此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,寓意明暢,無庸多加闡釋,只須于個(gè)別詞句略加疏通,其意自明。第二句中的“漉豉”是指過濾煮熟后發(fā)酵過的豆子,用以制成調(diào)味的汁液!拜健笔侵付骨o,曬干后用來作為柴火燒,萁燃燒而煮熟的正是與自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太緊,自相殘害,實(shí)有違天理,為常情所不容。詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實(shí)在令人嘆為觀止!氨臼峭,相煎何太急”二語,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。

          此詩最早就被記錄在《世說新語》之中,后來流傳的僅有四句,即:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急!”大概是因?yàn)樵趥鞑ミ^程中為它是否真出于曹植之手尚難肯定。然《世說新語》的作者去曹魏之世未遠(yuǎn),所述自然有一定的依據(jù),而且據(jù)《世說新語》中引《魏志》中了也說曹植“出言為論,下筆成章”,曹操曾試之以《登銅雀臺賦》,植援筆立成,而且斐然可觀,所以曹植在七步之內(nèi)作出這樣一首好詩也完全是可能的。因此,我們還是把它作為曹植的作品來介紹給讀者諸君。

          當(dāng)然,此詩的風(fēng)格與曹植集中的其他詩作不盡一致,因是急就而成,所以談不上語言的錘煉和意象的精巧,只是以其貼切而生動的比喻,明白而深刻的寓意贏得了千百年來的讀者的稱賞。

        【七步詩的文言文翻譯】相關(guān)文章:

        七步詩原文賞析及翻譯04-30

        《七步詩》原文、翻譯及賞析05-31

        文言文翻譯:《木蘭詩》12-06

        七步詩原文翻譯及賞析2篇05-12

        木蘭詩的文言文翻譯及注釋10-05

        朱碧潭詩序文言文翻譯09-10

        文言文《木蘭詩》原文及翻譯12-25

        曹植《七步詩 》郭沫若《反七步詩》對比閱讀答案08-06

        《百詩苦讀》文言文翻譯及字詞12-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>