1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《劉氏善舉》閱讀答案和原文翻譯

        時(shí)間:2024-10-19 10:20:28 智聰 閱讀答案 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《劉氏善舉》閱讀答案和原文翻譯

          無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),我們很多時(shí)候都不得不用到閱讀答案,閱讀答案有助于我們領(lǐng)會(huì)解題思路,掌握答題技巧。還在為找閱讀答案而苦惱嗎?下面是小編為大家收集的《劉氏善舉》閱讀答案和原文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

        《劉氏善舉》閱讀答案和原文翻譯

          劉氏善舉

          劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也。育一兒,晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒(zhé)以斗升相濟(jì)。偶有無(wú)衣者,劉氏以己之衣遺(wèi)之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有怨言。母誡之,曰:“與人為善,乃為人之本,誰(shuí)無(wú)緩急之事!蹦缸淙,劉家大火,屋舍衣物殆盡。鄉(xiāng)鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時(shí)劉兒方悟母之善舉也。

          1、解釋加點(diǎn)詞語(yǔ)。

         、佥m.以斗升相濟(jì)()②心有憾.()

         、勰缸洌辏ǎ芊剑蚰钢婆e()

          2、翻譯句子。

         、僖箘t紡織于燭下,竟年如是。

         、谂c人為善,乃為人之本,誰(shuí)無(wú)緩急之事。

          3、文章運(yùn)用了什么表現(xiàn)手法來(lái)突出劉氏的“善”?

          4、“時(shí)劉兒方悟母之善舉也”,請(qǐng)問劉家兒子最后“悟”出了什么?

          【參考答案】

          1.①就②怨言③死④才

          2.①晚上就在燭火下紡織,終年都像這樣。(則、于燭下、竟、如是)

         、跒閯e人做(好)事,是作為人的本分,哪一個(gè)人不會(huì)遭遇緊急的事情呢?(為善、乃、本、緩急)

          3.正面描寫和側(cè)面描寫相結(jié)合。正面直接描寫劉氏的動(dòng)作“以斗升相濟(jì)”,“以己之衣遺之”,以及兒子不理解時(shí)的語(yǔ)言“母誡之,曰‘與人為善,乃為人之本,誰(shuí)無(wú)緩急之事’”,表現(xiàn)劉母的“善”;寫鄉(xiāng)里的對(duì)劉氏的評(píng)價(jià)以及劉母去世三年后劉家遭受火災(zāi)后鄉(xiāng)里對(duì)劉家的幫助,和劉兒由開始的“憾”到最后的“悟”兩個(gè)側(cè)面突出劉氏的“善”。

          4.幫助別人也是幫自己。多給別人做好事的人,當(dāng)自己有困難時(shí),別人也會(huì)來(lái)幫助的。人都有需要幫助的時(shí)候,助人為樂是一件善事,善有善報(bào),我為人人,人人為我。

          句子翻譯

          1、晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是:(劉氏)白天在田間耕作,晚上就著燭火在織機(jī)上紡織,整年像這樣。

          2、與人為善,乃為人之本,誰(shuí)無(wú)緩急之事:為別人做(好)事,是作為人的本分,誰(shuí)不會(huì)遭遇緊急的事情呢?

          參考譯文

          姓劉的一個(gè)人是一個(gè)鄉(xiāng)里的寡婦。(她)養(yǎng)育(有)一個(gè)兒子,白天在田間努力耕作,晚上點(diǎn)著蠟燭在織機(jī)上紡織,整年都像這樣。鄰居中有窮困的人,劉氏就用糧食救濟(jì)他們。偶爾有沒有衣服穿的人,劉氏就把自己的衣服贈(zèng)送給他們。鄉(xiāng)里的人都稱她善良。然而她兒子不理解,心里有怨言。母親告誡他,說(shuō):“為別人做好事,是做人的根本,誰(shuí)沒有緊急的事情呢?”母親(指劉氏本人)死后三年,劉家遭遇大火,房屋衣物幾乎全部被燒光,鄉(xiāng)親和鄰居們不僅給他衣服,并且為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉氏的恩情。這時(shí)劉氏的兒子才明白母親的友善的舉動(dòng)。

          啟示

          《劉氏善舉》給我們的啟示:幫助別人也是幫自己。多給別人做好事,當(dāng)自己有困難時(shí),別人也會(huì)來(lái)幫助你。人都有需要幫助的時(shí)候,其實(shí),助人為樂是一件善事。這樣才是“我為人人,人人為我”。

          劉家兒子“方悟”,他明白了對(duì)別人做好事,別人也會(huì)回報(bào)自己的道理。(方悟:才明白)

          注釋

          1、者:……的人

          2、晝:白天。

          3、耕:耕種。

          4、竟年:終年,一年到頭。

          5、如:像。

          6、是:這(樣)。

          7、貧:貧窮。

          8、輒:就。

          9、相:動(dòng)作偏指一方(劉氏者對(duì)鄰居)。

          10、濟(jì):救濟(jì),幫助。

          11、偶:偶爾。

          12、以:把。

          13、遺(wèi):贈(zèng)送。

          14、之:代詞,代“無(wú)衣者”。

          15 、憾:怨恨。

          16、咸:皆, 全,都。

          17、稱:稱贊。

          18、然:然而。

          19、誡:告誡。

          20、與:與,偕同之意。

          21、為:做。

          22、善:好,好的,善良的。

          23、本:根本;準(zhǔn)則。

          24、卒:去世。

          25、殆(dài):幾乎。

          26、殆盡:幾乎全部燒光。 盡:沒有。

          27、給:給予。

          28、伐:砍。

          29、方:才。

          30、第:房屋、府第。

          31、善舉:慈善的事情。

          32、舉:行動(dòng)、舉動(dòng)。

          33、疾:快,急速。

          34、劉氏以己之衣遺之:第一個(gè)之是助詞“的”,第二個(gè)之是代詞“他們”代指鄰居。

          35、斗升:舊時(shí)量器;此指一斗一升。

          36、育:生養(yǎng),養(yǎng)育

          37、竟:終。

          38、竟年如是:終年像這樣。

          39、時(shí):那時(shí)

          40、念:想,惦念。

          41、乃:是

          42、疾:急,此指努力

          文言知識(shí)

          1.釋“輒”

          “輒”是個(gè)文言虛詞,解釋為“就”、“往往”、“常!、“總是”。上文“輒以斗升相濟(jì)”,意為往往用一斗一升的糧食救助他人。成語(yǔ)“動(dòng)輒得咎”,意為動(dòng)不動(dòng)就受到批評(píng)。

          2.釋“相”

          “相”有“互相”的意思,還有一種意思為“動(dòng)作偏指一方”,“動(dòng)作由一方來(lái)而有一定對(duì)象的”如:~信、~煩、 ~問

          3..釋“咸”

          “咸”在古漢語(yǔ)中解釋為”都“,除”咸“以外,古漢語(yǔ)中解釋為”都“的還有:一、皆、盡、均、俱

        【《劉氏善舉》閱讀答案和原文翻譯】相關(guān)文章:

        《劉氏善舉》原文、翻譯03-02

        《劉氏善舉》原文翻譯11-12

        劉氏善舉翻譯09-08

        《劉氏善舉》原文、翻譯優(yōu)秀【3篇】03-02

        《劉氏善舉》原文及譯文01-16

        《曲突徙薪》閱讀答案和原文翻譯06-21

        《幽王擊鼓》閱讀答案和原文翻譯05-14

        《歐陽(yáng)曄傳》閱讀答案和原文翻譯05-12

        《項(xiàng)羽本紀(jì)》閱讀答案解析和原文翻譯12-20

        《呂氏春秋》閱讀答案和原文翻譯11-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>