《卞莊子刺虎》閱讀答案和原文翻譯
卞莊子①欲刺虎,館豎子②止之,曰:‘兩虎方且食牛,食甘必爭(zhēng),爭(zhēng)則必斗,斗則大者傷,小者死,若從傷而刺之,一舉必有雙虎之名。卞莊子以為然,立須③之。有頃,旋兩虎果斗,大者傷,小者死。莊子從傷者而刺之,一舉果有雙虎之功。
【注釋】①莊子:此指卞莊子,春秋時(shí)魯國(guó)的勇士。②館豎子:旅館的童仆。豎子,對(duì)人的蔑稱(chēng)。③須:等待。
1、
(1)解釋下列句中加點(diǎn)詞的意思。
、偾f子欲刺虎 ( ) ②兩虎方且食牛 ( )
、蹱(zhēng)則必斗 ( )④兩虎果斗 ( )
(2)下列各句與例句中“之”的用法相同的一項(xiàng)是( )
例句:館豎子止之
A.至之市 B.是吾劍之所從墜
C.觀之正濃 D.故時(shí)有物外之趣
2、用“/”為下面的句子斷句(劃一處)。
館豎子止之
3、用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下列句子。
(1)卞莊子以為然,立須之。
(2)心之所向,則或千或百果然鶴也。
4、試說(shuō)說(shuō)《莊子欲刺虎》這則故事給了我們哪些有益的啟示。
參考答案
1、想要、正 、爭(zhēng)斗 打斗、果然
(2)C
2、館豎子/止之
3、(1)卞莊子認(rèn)為他說(shuō)的是對(duì)的,就站著等待(它們相斗)。
(2)心里把它們比作群鶴在空中飛舞,這么一想,眼前果真就出現(xiàn)了千百只白鶴。
4、只有善于分析矛盾,利用矛盾,把握時(shí)機(jī),有智有勇,才能收到事半功倍的效果。(或:做事要把握時(shí)機(jī),才能事半功倍)
注釋
1、莊子:此指卞莊子,春秋時(shí)魯國(guó)的大夫。
2、欲:想,想要。
3、館豎(shù)子:旅店里的仆人。豎子,小子(蔑稱(chēng)),或地位低下的人。
4、方且:剛剛
5、立須之:須,等待。之,代詞,這里指這件事。
6、止:勸阻 。
7、食甘:吃得有滋有味。
8、從:對(duì)著
9、一舉:一下子
10、然:是的。
11、須:等待 。
12、有頃:表示時(shí)間的詞語(yǔ),指過(guò)了一會(huì)兒。
13、斃:倒地死亡。
13、旋:一會(huì)兒,不久。
14、功:功勞,功勛。
15、名:名聲。
16、舉:舉動(dòng)。
17、果:果然。
18、而:連詞,表承接。
19、則:就。
20、且:正在。
21、豎子:旅店里的仆人。
22、且:正要。
句子翻譯
、俦迩f子以為然,立須之。
卞莊子認(rèn)為很對(duì),就站立著等著。
②一舉果有雙虎之功。
卞莊子果然一下子就有殺死兩只老虎的美名。
參考譯文
卞莊子想要去刺殺老虎,旅店里的仆人制止他,說(shuō):“兩只老虎正在吃一頭牛,吃得有滋味后必定會(huì)爭(zhēng)斗,那么打斗的結(jié)果是大虎受傷,小虎死亡,你再朝著受傷的老虎刺去,一個(gè)舉動(dòng)(就)一定能收到殺死2只老虎的`名聲!北迩f子認(rèn)為仆人的話是對(duì)的,就站著等待(它們相斗)。一會(huì)兒,兩只老虎果然斗起來(lái)了。大虎負(fù)了重傷,而小虎死了,(這時(shí))卞莊子朝那只受傷的大虎刺去,一個(gè)舉動(dòng)果然獲得刺殺兩只老虎的功勞。
啟示
、伲鹤鍪乱治雒,利用矛盾,審時(shí)度勢(shì),有智有勇,才能收到事半功倍的效果。
②:內(nèi)部爭(zhēng)斗不休,互不相讓?zhuān)挥袃蓴【銈,才能使第三者順?/p>
卞莊子:
同樣一件事情,由于掌握的時(shí)機(jī)、處理的方法不同,會(huì)得到完全不同的結(jié)果。這則寓言告訴我們:只有善于分析矛盾,利用矛盾,把握時(shí)機(jī),有智有勇,才能收到事半功倍的效果。
老虎:
局部利益要服從整體利益,眼前利益要服從長(zhǎng)遠(yuǎn)利益,小道理要服從大道理,否則,內(nèi)部爭(zhēng)斗不休,互不相讓?zhuān)粫?huì)兩敗俱傷,使第三者得利。
戰(zhàn)國(guó)時(shí)陳畛說(shuō)秦惠王,引卞莊子刺虎為喻,先待齊楚交戰(zhàn),乘其兩敗俱傷時(shí)進(jìn)兵。
【《卞莊子刺虎》閱讀答案和原文翻譯】相關(guān)文章:
《卞莊子刺虎》閱讀答案及原文翻譯07-16
《卞莊子刺虎》閱讀答案07-08
《卞莊子刺虎》的閱讀答案02-17
《卞莊子刺虎》閱讀答案03-18
文言文《卞莊子刺虎》閱讀答案及原文翻譯04-08
卞莊子刺虎閱讀練習(xí)及答案06-12
《管莊子刺虎》閱讀答案和原文翻譯06-15
《卞莊子刺虎》原文及譯文01-27
以智慧取勝:卞莊子刺虎06-12