- 相關(guān)推薦
《左傳·宣公·宣公六年》原文譯文
無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家或多或少都接觸過(guò)一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)的格律限制較少。那什么樣的古詩(shī)才是經(jīng)典的呢?下面是小編收集整理的《左傳·宣公·宣公六年》原文譯文古詩(shī)詞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
【經(jīng)】六年春,晉趙盾、衛(wèi)孫免侵陳。夏四月。秋八月,螽。冬十月。
【傳】六年春,晉、衛(wèi)侵陳,陳即楚故也。
夏,定王使子服求后于齊。
秋,赤狄伐晉。圍懷,及邢丘。晉侯欲伐之。中行桓子曰:「使疾其民,以盈其貫,將可殪也!吨軙(shū)》曰:『殪戎殷!淮祟(lèi)之謂也。」
冬,召桓公逆王后于齊。
楚人伐鄭,取成而還。
鄭公子曼滿(mǎn)與王子伯廖語(yǔ),欲為卿。伯廖告人曰:「無(wú)德而貪,其在《周易》《豐》三之《離》三,弗過(guò)之矣!归g一歲,鄭人殺之。
文言文翻譯:
六年春季,晉國(guó)、衛(wèi)國(guó)入侵陳國(guó),這是由于陳國(guó)偏向楚國(guó)的緣故。
夏季,周定王派遣子服到齊國(guó)求娶齊女為王后。
秋季,赤狄進(jìn)攻晉國(guó),包圍了懷地和邢丘。晉成公打算反攻。中行桓子說(shuō):“讓他危害他自己的百姓,以使他惡貫滿(mǎn)盈,到時(shí)候大概就可以殲滅了。《周書(shū)》說(shuō):‘殲滅大國(guó)殷朝’,說(shuō)的就是這一類(lèi)的事情!
冬季,周卿士召桓公到齊國(guó)迎接王后。
楚軍攻打鄭國(guó),講和以后就回去了。
鄭國(guó)的公子曼滿(mǎn)對(duì)王子伯廖說(shuō),他想要做卿。伯廖告訴別人說(shuō):“沒(méi)有德行而又貪婪,他是應(yīng)在《周易》《豐》卦變成《離》卦這樣的卦象上,不會(huì)超過(guò)三年,必然滅亡。”隔了一年,鄭國(guó)人殺死了公子曼滿(mǎn)。
事件背景與影響
晉衛(wèi)侵陳:當(dāng)時(shí)的春秋時(shí)期,各國(guó)之間相互攻伐、聯(lián)盟以爭(zhēng)奪霸權(quán)和土地等利益。陳國(guó)因與楚國(guó)親近,而楚國(guó)與晉國(guó)是爭(zhēng)霸的主要對(duì)手,所以晉、衛(wèi)以此為由聯(lián)合侵陳,這反映了當(dāng)時(shí)復(fù)雜的國(guó)際關(guān)系和各國(guó)為了自身利益不斷調(diào)整戰(zhàn)略的局勢(shì).
赤狄伐晉:赤狄作為當(dāng)時(shí)北方的少數(shù)民族部落,勢(shì)力較為強(qiáng)大,時(shí)常與中原各國(guó)發(fā)生沖突。此次赤狄伐晉,給晉國(guó)帶來(lái)了軍事上的壓力,但晉國(guó)中行桓子的策略也體現(xiàn)了其對(duì)于應(yīng)對(duì)少數(shù)民族入侵的一種思考和謀劃,即等待時(shí)機(jī),使其自食惡果,再一舉消滅.
楚人伐鄭:楚國(guó)攻打鄭國(guó)也是其爭(zhēng)霸戰(zhàn)略的一部分。鄭國(guó)地處中原要地,是各國(guó)爭(zhēng)奪的焦點(diǎn)之一。楚國(guó)通過(guò)攻打鄭國(guó),一方面可以削弱鄭國(guó)的實(shí)力,另一方面也可以試探晉國(guó)等中原大國(guó)的反應(yīng),以進(jìn)一步擴(kuò)大自己在中原地區(qū)的影響力.
鄭國(guó)內(nèi)亂:鄭公子曼滿(mǎn)欲為卿而不得善終,從側(cè)面反映了當(dāng)時(shí)鄭國(guó)國(guó)內(nèi)政治的不穩(wěn)定和對(duì)于官員品德與才能的重視。伯廖依據(jù)《周易》對(duì)其命運(yùn)的預(yù)測(cè),雖然帶有一定的神秘色彩,但也體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)人們對(duì)于道德和天命的一種認(rèn)知和敬畏
【《左傳·宣公·宣公六年》原文譯文】相關(guān)文章:
《左傳·宣公二年》閱讀題答案及譯文06-09
左傳·僖公·僖公十六年原文附譯文12-14
節(jié)選文言文《左傳·宣公二年》閱讀附答案及參考譯文01-22
《左傳·僖公·僖公二十六年》原文及翻譯11-05
左傳·襄公·襄公十七年的原文及翻譯10-18
左傳隱公三年的譯文08-24
左傳哀公哀公十七年原文與翻譯11-13
《景公飲酒》的原文與譯文01-03
左傳莊公·莊公三年原文及翻譯08-29
左傳襄公二十年的原文及翻譯07-12