《孔子世家》原文和翻譯
《孔子世家》是我國古代著名的思想家和偉大的教育家,儒家學(xué)派的創(chuàng)始人!犊鬃邮兰摇窞樗抉R遷《史記》中之一篇,詳細地記述了孔子的生平活動及各方面的成就,是研究孔子生平思想的最重要文獻之一。下面是小編帶來的原文和翻譯,希望對大家有幫助!
原文:
孔子生魯昌平鄉(xiāng)陬邑。其先宋人也,曰孔防叔。防叔生伯夏,伯夏生叔梁紇。紇與顏氏女野合而生孔子,禱于尼丘得孔子。魯襄公二十二年而孔子生。生而首上圩頂,故因名曰丘云。字仲尼,姓孔氏。
丘生而叔梁紇死,葬于防山。防山在魯東,由是孔子疑其父墓處,母諱之也?鬃訛閮烘覒,常陳俎豆,設(shè)禮容?鬃幽杆,乃殯五父之衢,蓋其慎也。陬人挽父之母誨孔子父墓,然后往合葬于防焉。
孔子要绖,季氏饗士,孔子與往。陽虎絀曰:“季氏饗士,非敢饗子也。”孔子由是退。
孔子貧且賤。及長,嘗為季氏史,料量平;嘗為司職吏而畜蕃息。由是為司空。已而去魯,斥乎齊,逐乎宋、衛(wèi),困于陳蔡之閑,于是反魯?鬃娱L九尺有六寸,人皆謂之“長人”而異之。魯復(fù)善待,由是反魯。
魯南宮敬叔言魯君曰:“請與孔子適周!濒斁c之一乘車,兩馬,一豎子俱,適周問禮,蓋見老子云。辭去,而老子送之曰:“吾聞富貴者送人以財,仁人者送人以言。吾不能富貴,竊仁人之號,送子以言,曰:‘聰明深察而近于死者,好議人者也。博辯廣大危其身者,發(fā)人之惡者也。為人子者毋以有己,為人臣者毋以有己。’”孔子自周反于魯,弟子稍益進焉。
孔子年三十五,而季平子與郈昭伯以□雞故得罪魯昭公,昭公率師擊平子,平子與孟氏、叔孫氏三家共攻昭公,昭公師敗,奔于齊,齊處昭公干侯。其后頃之,魯亂?鬃舆m齊,為高昭子家臣,欲以通乎景公。與齊太師語樂,聞《韶》音,學(xué)之,三月不知肉味,齊人稱之。
譯文:
孔子出生在魯國昌平鄉(xiāng)陬邑。他的祖先是宋國人,名叫孔防叔。孔防叔生下伯夏,伯夏生下叔梁紇。叔梁紇和顏氏的女兒在野外媾合而生下孔子,他們向尼丘進行祈禱而得到孔子。魯襄公二十二年孔子出生,孔子生下來頭頂中間凹陷,所以就取名叫丘,取字叫仲尼,姓為孔氏。
孔丘生下來,叔梁紇便死了,安葬在防山。防山在魯國都城的東面,因此孔子不清楚他父親的墓址,孔母隱諱這件事?鬃雍⑼瘯r做游戲,經(jīng)常陳列俎豆各種禮器,演習(xí)禮儀動作?鬃幽赣H去世,他先將靈柩停放在五父之衢,這是出于孔子謹慎從事的考慮。陬邑人挽父的母親告訴孔子其父的墓址,這之后孔子才將母親靈柩送往防山合葬。
孔子服喪腰間系著麻帶,這時季氏宴請士人,孔子隨同前往。陽虎斥退孔子說:“季氏宴請的是士人,沒敢請你啊。”孔子因此退去。
孔子家境貧寒,又地位低下。等到長大成人,曾經(jīng)做過季氏手下的官吏,管理統(tǒng)計準確無誤;又曾做過司職的小吏,使牧養(yǎng)的牲畜繁殖增多。由此出任司空。不久離開魯國,在齊國受到排擠,被宋人、衛(wèi)人所驅(qū)逐,在陳國、蔡國之間受困,于是返回魯國。孔于身高九尺六寸,人們都稱他為“長人”而感到奇異。魯君又善待孔子,因此返回魯國。
魯人南宮敬叔對魯昭公說:“請讓我跟隨孔子前往周京洛邑!濒斦压o他們一輛車、兩匹馬,還有一名童仆同行,前往周京洛邑詢問周禮,據(jù)說見到了老子?鬃痈孓o離去時,老子送他說:“我聽說富貴之人用財物來送人,仁義之人用言語來送人。我不能富貴,只好盜用仁人的名義,用言語來送你,這幾句話是:‘聰慧明白洞察一切反而瀕臨死亡,是因為喜好議論他人的緣故。博洽善辯寬廣弘大反而危及其身,是因為抉發(fā)別人丑惡的緣故。做人兒子的就不要有自己,做人臣子的就不要有自己!笨鬃訌闹芫┞逡胤祷佤攪兜剿T下的弟子逐漸增多。
孔子三十五歲那年,季平子和郈酈昭伯因為斗雞的緣故得罪了魯昭公。魯昭公率領(lǐng)軍隊攻擊季平子,季平子和孟孫氏、叔孫氏三家聯(lián)合攻打魯昭公,昭公的軍隊戰(zhàn)敗,他逃奔到齊國,齊景公把昭公安置在乾侯。此后不久,魯國大亂?鬃尤サ烬R國,當齊卿高昭子的家臣,打算以此來與齊景公交往?鬃优c齊國太師談?wù)撘魳罚牭健渡亍返臉非,學(xué)習(xí)《韶》樂,陶醉得居然三個月不知道肉的滋味,齊國人稱贊孔子。
第二篇:
原文:
景公問政孔子,孔子曰:“君君,臣臣,父父,子子。”景公曰:“善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,雖有粟,吾豈得而食諸!”他日又復(fù)問政于孔子,孔子曰:“政在節(jié)財!本肮f,將欲以尼溪田封孔子。晏嬰進曰:“夫儒者滑稽而不可軌法;倨傲自順,不可以為下;崇喪遂哀,破產(chǎn)厚葬,不可以為俗;游說乞貸,不可以為國。自大賢之息,周室既衰,禮樂缺有間。今孔子盛容飾,繁登降之禮,趨詳之節(jié),累世不能殫其學(xué),當年不能究其禮。君欲用之以移齊俗,非所以先細民也!焙螅肮匆娍鬃,不問其禮。異日,景公止孔子曰:“奉子以季氏,吾不能!币约久现g待之。齊大夫欲害孔子,孔子聞之。景公曰:“吾老矣,弗能用也。”孔子遂行,反乎魯。
孔子年四十二,魯昭公卒于干侯,定公立。定公立五年,夏,季平子卒,桓子嗣立;缸渔猿荚恢倭簯,與陽虎有隙。陽虎欲逐懷,公山不狃止之。其秋,懷益驕,陽虎執(zhí)懷;缸优,陽虎因囚桓子,與盟而醳之。陽虎由此益輕季氏。季氏亦僭于公室,陪臣執(zhí)國政,是以魯自大夫以下皆僭離于正道。故孔子不仕,退而修詩書禮樂,弟子彌眾,至自遠方,莫不受業(yè)焉。
定公八年,公山不狃不得意于季氏,因陽虎為亂,欲廢三桓之適,更立其庶孽陽虎素所善者,遂執(zhí)季桓子;缸釉p之,得脫。定公九年,陽虎不勝,奔于齊。是時孔子年五十。
公山不狃以費畔季氏,使人召孔子。孔子循道彌久,溫溫?zé)o所試,莫能己用,曰:“蓋周文武起豐、鎬而王,今費雖小,儻庶幾乎!”欲往。子路不說,止孔子。孔子曰:“夫召我者,豈徒哉?如用我,其為東周乎!”然亦卒不行。
其后定公以孔子為中都宰,一年,四方皆則之。由中都宰為司空,由司空為大司寇。
定公十年春,及齊平。夏,齊大夫黎鉏言于景公曰:“魯用孔丘,其勢危齊。”乃使使告魯為好會,會于夾谷。魯定公且以乘車好往?鬃訑z相事,曰:“臣聞有文事者必有武備,有武事者必有文備。古者諸侯出疆,必具官以從。請具左、右司馬!倍ü唬骸爸Z!本咦笥宜抉R。會齊侯夾谷,為壇位,土階三等,以會遇之禮相見,揖讓而登。獻酬之禮畢,齊有司趨而進曰:“請奏四方之樂!本肮唬骸爸Z。”于是旍、旄、羽、袚、矛、戟、劍、撥鼓噪而至?鬃于叾M,歷階而登,不盡一等,舉袂而言曰:“吾兩君為好會,夷狄之樂何為于此!請命有司!”有司卻之,不去,則左右視晏子與景公。景公心怍,麾而去之。有頃,齊有司趨而進曰:“請奏宮中之樂。”景公曰:“諾。”優(yōu)倡侏儒為戲而前。孔子趨而進,歷階而登,不盡一等,曰:“匹夫而營惑諸侯者罪當誅!請命有司!”有司加法焉,手足異處。景公懼而動,知義不若,歸而大恐,告其群臣曰:“魯以君子之道輔其君,而子獨以夷狄之道教寡人,使得罪于魯君,為之奈何?”有司進對曰:“君子有過則謝以質(zhì),小人有過則謝以文。君若悼之,則謝以質(zhì)!庇谑驱R侯乃歸所侵魯之鄆、汶陽、龜陰之田以謝過。
譯文:
齊景公問孔子如何為政,孔子說,“國君要像國君,臣子要像臣子,父親要像父親,兒子要像兒子。”景公說:“講得好!如果真的國君不像國君,臣子不像臣子,父親不像父親,兒子不像兒子,縱然有糧食,我怎么能吃得到呢!”改日齊景公又向孔子詢問為政,孔子說:“為政在于節(jié)約財物!本肮芨吲d,將要把尼溪的田地封賜給孔子。晏嬰進言說:“這些儒者能言善辯不能用法度來規(guī)范;高傲自大自以為是,不能任用他們來教育百姓;崇尚喪禮盡情致哀,破費財產(chǎn)厚葬死人,不可將這形成習(xí)俗;四處游說乞求借貸,不可以此治理國家。自從圣君賢相相繼去世,周朝王室衰落以后,禮樂殘缺有很長時間了。如今孔子盛裝打扮,繁瑣地規(guī)定尊卑上下的'禮儀、舉手投足的節(jié)度,連續(xù)幾代不能窮盡其中的學(xué)問,從幼到老不能學(xué)完他的禮樂。國君打算用這一套來改造齊國的習(xí)俗,恐怕不是引導(dǎo)小民的好辦法!贝撕簖R景公雖然恭敬地接見孔子,但不再問有關(guān)禮的事。有一天,齊景公挽留孔子說:“按照季氏上卿的規(guī)格來待你,我不能做到!庇谑蔷陀媒橛隰攪臼虾兔鲜现g的規(guī)格來接待孔子。齊國大夫企圖謀害孔子,孔子聽說此事。齊景公說:“我老了,不能用你了。”孔子就上路離開齊國,返回魯國。
孔子四十二歲那年,魯昭公死在乾侯,魯定公即位。魯定公在位的第五年,夏天,季平子去世,季桓子繼位。季桓子的寵臣叫仲梁懷,和陽虎有怨恨。陽虎打算驅(qū)逐仲梁懷,公山不狃阻止他。那年秋季,仲梁懷越來越驕橫,陽虎拘捕了仲梁懷。季桓子發(fā)怒,陽虎乘機囚禁季桓子,和他訂立盟約然后釋放他。陽虎從此越發(fā)看不起季氏。季氏自己也僭越禮法凌駕于公室之上,大夫執(zhí)掌國政,因此魯國從大夫以下全都僭越禮法背離正道。所以孔子不做官,隱退下來整理《詩》、《書》、《禮》、《樂》,弟子更加眾多,紛紛從遠方到達,無不接受孔子傳授的學(xué)業(yè)。
魯定公八年,公山不狃在季氏手下不得志,利用陽虎作亂,準備廢黜季孫氏、叔孫氏、孟孫氏三家的嫡長繼承人,另立陽虎平素所親善的其它庶子,于是拘捕季桓子。季桓子設(shè)詐騙過陽虎,得以脫身。魯定公九年,陽虎交戰(zhàn)沒有取勝,逃奔到齊國。這時孔子年紀五十歲。
公山不狃利用費邑反叛季氏,派人征召孔子?鬃幼裱艿佬扌泻芫茫幪幨軌阂譀]有施展才能的地方,沒人能任用自己,說:“周文王、周武王起于豐、鎬之地而稱王天下,如今費邑盡管小,但或許有希望吧!”打算前往。子路不高興,阻止孔子。孔子說:“他們召請我,豈能徒勞無益呢?如果任用我,我將在東方復(fù)興周道!”然而結(jié)果沒有成行。
此后,魯定公任命孔子為中都宰,經(jīng)過一年的時間,四處都來效法他?鬃佑芍卸荚咨嗡究,又由司空升任大司寇。
魯定公十年春季,魯國與齊國和好。夏季,齊國大夫黎鉏對齊景公說:“魯國任用孔丘,這形勢就會危及齊國!庇谑驱R國派出使者告知魯定公舉行友好會見,約定在夾谷會面。魯定公準備乘坐車輛友好前往?鬃蛹嫒蚊藭緝x之事,說:“臣下聽說有文事的話必須有武備,有武事的話必須有文備。古代諸侯越出自己的疆界,必定配備文武官員作為隨從。請配備左、右司馬!濒敹üf:“好!迸鋫淞俗蟆⒂宜抉R。到夾谷會見齊景公,在那里建筑盟壇,排定席位,修起土臺階三級,按諸侯間會遇之禮相見,魯定公與齊景公互相作揖謙讓而登壇。宴飲獻酬之禮完畢后,齊國官吏小步疾走進來說:“請演奏四方的舞樂!饼R景公說:“好!庇谑侨R夷樂人打著旌旗,揮舞羽毛、彩繒,手持矛戟劍盾,擊鼓呼叫而到來,孔子快步上前,一步跨越一級臺階而往上登,離壇上還有一級臺階時,揮舉長袖而說:“我們兩國的君主舉行友好盟會,夷狄的舞樂為何在此!請命令有關(guān)官員下令撤走!敝鞴芄賳T發(fā)令退下,但樂人不離去,左右的人看著晏子和齊景公。景公內(nèi)心有愧,揮手讓他們離去。過了一會兒,齊國的官吏小步疾走進來說:“請演奏宮中的舞樂!饼R景公說:“好。”藝人侏儒便演戲調(diào)笑而上前?鬃佑挚觳竭M去,一步跨越一級臺階而往上登,離壇上還有一級臺階時,說:“百姓而膽敢蠱惑諸侯的,罪該誅殺!請命令有關(guān)官員執(zhí)行!”有關(guān)官員施加刑法,藝人侏儒都被處以腰斬而手足分離。齊景公恐懼而震動,知道理義不如魯國,回國后大為驚恐,告訴他的群臣說:“魯國臣子用君子之道輔佐他們的君主,而你們只是用夷狄之道來教我,使我得罪了魯君,對這如何是好?”有關(guān)官員上前回答說:“君子有了過錯就用,實際行動來道歉,人有了過錯則用花言巧語來道歉。國君倘若真的對此感到恐懼,就用實際行動去道歉!庇谑驱R景公便歸還所侵占魯國的鄆、汶陽、龜陰之田來認錯道歉。
【《孔子世家》原文和翻譯】相關(guān)文章:
孔子世家原文及翻譯06-14
有關(guān)孔子世家原文及翻譯07-19
《孔子世家贊》原文及翻譯09-13
關(guān)于孔子世家贊原文及翻譯10-21
《史記孔子世家》原文全文及翻譯譯文04-01
《史記孔子世家》閱讀答案及原文翻譯01-27
《孔子世家贊》閱讀答案及原文翻譯06-21
陳涉世家的翻譯和原文06-13