- 李白《行路難》(其一) 譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
行路難譯文及賞析
朝代:唐代
作者:李白
原文:
大道如青天,我獨(dú)不得出。
羞逐長安社中兒,赤雞白雉賭梨栗。
彈劍作歌奏苦聲,曳裾王門不稱情。
淮陰市井笑韓信,漢朝公卿忌賈生。
君不見昔時燕家重郭隗,擁篲折節(jié)無嫌猜。
劇辛樂毅感恩分,輸肝剖膽效英才。
昭王白骨縈蔓草,誰人更掃黃金臺?
行路難,歸去來!
譯文及注釋
譯文人生道路如此寬廣,唯獨(dú)我沒有出路。我不愿意追隨長安城中的富家子弟,去搞斗雞走狗一類的賭博游戲。像馮諼那樣彈劍作歌發(fā)牢騷,在權(quán)貴之門卑躬屈節(jié)是不合我心意的。當(dāng)年淮陰市人譏笑韓信怯懦無能,漢朝公卿大臣嫉妒賈誼才能超群。你看,古時燕昭王重用郭隗,擁篲折節(jié)、謙恭下士,毫不嫌疑猜忌。劇辛和樂毅感激知遇的恩... 顯示全部
賞析
“大道如青天,我獨(dú)不得出!边@個開頭與《行路難》的第一首不同。第一首用賦的手法,從筵席上的美酒佳肴寫起,起得比較平。這一首,一開頭就陡起壁立,讓久久郁積在內(nèi)心里的感受,一下子噴發(fā)出來。亦賦亦比,使讀者感到它的思想感情內(nèi)容十分深廣。后來孟郊寫了“出門如有礙,誰謂天地寬”的詩句,可能受了此詩的啟發(fā),但氣... 顯示全部
創(chuàng)作背景
公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔(dān)任翰林供奉。李白本是個積極入仕的人,被世人稱作“詩仙”,他才高志大,很想像管仲、張良、諸葛亮等杰出人物一樣干一番大事業(yè),可是入京后,卻沒被唐玄宗重用,還受到權(quán)臣的讒毀排擠,兩年后被“賜金放還”,變相攆出了長安。李白被逼出京,朋友們都來為他餞行,求仕無望的他深... 顯示全部
作者介紹
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
【行路難譯文及賞析】相關(guān)文章:
李白《行路難》譯文及賞析01-17
李白《行路難》譯文和賞析08-19
李白《行路難》(其一) 譯文及賞析08-10
行路難原文及賞析05-01
李白《行路難》賞析04-18
對李白《行路難》的賞析04-08
《出塞》譯文及賞析08-05
《瑤池》賞析+譯文12-31
《古意》譯文及賞析05-29
《蟬》譯文及賞析09-16