《兩小兒辯日》原文及翻譯
【原文】
孔子?xùn)|游,見(jiàn)兩小兒辯斗。問(wèn)其故。
一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也!
一兒以日初遠(yuǎn),而日中時(shí)近也。
一兒曰:“日初出大如車(chē)蓋,及日中則如盤(pán)孟,此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”
一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎!”
[譯文]
孔子到東方游歷,路遇兩個(gè)小孩兒在爭(zhēng)論。便問(wèn)他們爭(zhēng)論的'緣故。
一個(gè)小孩兒說(shuō):“我認(rèn)為太陽(yáng)剛剛升出來(lái)的時(shí)候離人近,而太陽(yáng)運(yùn)行到中午時(shí)就離人遠(yuǎn)了。”
另一個(gè)小孩兒認(rèn)為太陽(yáng)剛升起時(shí)離人遠(yuǎn),而太陽(yáng)遠(yuǎn)行到中午時(shí)離人近。
一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛出時(shí)象車(chē)的傘蓋一樣大,到了中午時(shí)就如同盤(pán)子一般小了,這不是遠(yuǎn)的小而近的大嗎?”
另一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛出來(lái)時(shí)清清涼涼的,到了中午的時(shí)候熱得如同把手伸進(jìn)熱水中,這不是近的就感覺(jué)熱,而遠(yuǎn)的就覺(jué)得涼嗎?”
孔子不能判斷誰(shuí)是誰(shuí)非。
兩個(gè)小孩兒笑著說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)你知識(shí)豐富呢?”
【《兩小兒辯日》原文及翻譯】相關(guān)文章:
兩小兒辯日原文及翻譯04-12
《兩小兒辯日》原文、翻譯01-17
兩小兒辯日原文翻譯04-13
兩小兒辯日的原文及翻譯04-07
兩小兒辯日原文閱讀及翻譯06-15
《兩小兒辯日》原文及翻譯解析03-18
《兩小兒辯日》原文及其翻譯04-12
兩小兒辯日原文和翻譯03-22
兩小兒辯日原文、翻譯及賞析01-07