1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《明史·楊信民傳》的閱讀答案及原文翻譯

        時間:2021-06-15 14:01:24 古籍 我要投稿

        《明史·楊信民傳》的閱讀答案及原文翻譯

          楊信民,名誠,浙江新昌人。鄉(xiāng)舉入國學(xué)。宣德時,除工科給事中。母憂歸。營葬土石必躬舁數(shù)百步,曰:“吾葬吾母,而專役他人,吾不安也!狈,改刑科。尋以王直薦,擢廣東左參議。清操絕俗,嘗行田野,訪利弊為更置。性剛負(fù)氣,按察使郭智不法,信民劾之下獄。黃翰代智,信民復(fù)發(fā)其奸。已,又劾僉事韋廣,廣遂訐信民,因與翰俱被逮。軍民嘩然,詣闕下乞留信民。詔復(fù)信民官,而翰、廣鞫實,除名。景帝監(jiān)國,于謙薦之,命守備白羊口。會廣東賊黃蕭養(yǎng)圍廣州急,嶺南人乞信民,乃以為右僉都御史巡撫其地。士民聞而相慶曰:“楊公來矣!睍r廣州被圍久,將士戰(zhàn)輒敗,禁民出入,樵采絕,而鄉(xiāng)民避賊來者拒不納,多為賊所害,民益愁苦歸賊。信民至,開城門,發(fā)倉廩,刻木鍥給民,得出入。賊見木鍥曰,“此楊公所給也”,不敢傷。避賊者悉收保,民若更生。信民益厲甲兵,多方招撫,降者日至。乃使使持檄入賊營,諭以恩信。蕭養(yǎng)曰:“得楊公一言,死不恨!笨巳照堃。信民單車詣之,隔濠與語。賊黨望見,歡曰:“果楊公也!睜幜_拜,有泣下者。賊以大魚獻(xiàn),信民受之不疑。蕭養(yǎng)且降,而都督董興大軍至,賊忽中變。夜有大星隕城外,七日而信民暴疾卒。時景泰元年三月乙卯也。軍民聚哭,城中皆縞素。賊聞之,亦泣曰:“楊公死,吾屬無歸路矣。”未幾,興平賊,所過村聚多殺掠。民仰天號曰:“楊公在,豈使吾曹至是!”訃聞,賜葬祭,錄其子玖為國子生。廣東民赴京請建祠,許之。成化中,賜謚恭惠。久之,從選人盧從愿請,命有司歲以其忌日祭焉。

        《明史·楊信民傳》的閱讀答案及原文翻譯

          (節(jié)選自《明史·楊信民傳》,有刪改)

          1.對下列句子中對加點的詞的解釋.,不正確的一項是(3分)

          A.廣遂訐信民 汗:揭發(fā).

          B.信民益厲甲兵 厲:激勵

          C.克日請寬 克:約定

          D.信民單車詣之 詣:去到

          1.答案B 解析:磨練,操練。

          2.以下各組句子中,全部表明楊信民深受軍民擁戴的一組是(3分)’

         、僭勱I下乞留信民 ②避賊者悉收保,民若更生

         、鄣脳罟谎裕啦缓 ④城中皆縞素

         、輻罟冢M使吾曹至是 ⑥命有司歲以其忌日祭焉

          A.①③⑥ B.②③⑤ C.①④⑤ D.②④⑥

          答案C 解析:②寫百姓得到新生③是賊寇頭目黃蕭養(yǎng)的話,不屬“軍民”⑥是朝廷、皇上的命令。

          3.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)

          A.楊信民性格剛直不阿。在擔(dān)任廣東左參議時,他彈劾了郭智,揭發(fā)了其繼任者黃翰,又彈劾了僉事韋廣,使他們都受到應(yīng)有的處理。

          B.楊信民軍事才能出色。他守備過白羊口,在賊寇圍困廣州的'緊急時刻,臨危受命,擔(dān)任右僉都御史,他單車赴約,平息了賊寇之亂。

          C.楊信民體恤百姓。他進(jìn)入廣州城,分發(fā)倉糧,讓百姓能出入;他富有仁心,賊寇見他,也歡呼并爭相下拜,有的甚至哭泣流淚。

          D.楊信民受到朝廷的褒揚(yáng)。他去世后,皇上賜予送葬的祭品,答應(yīng)百姓建其祠堂并賜謚號恭惠;皇上還命主管部門每年在其忌日祭祀。

          答案B 解析:“軍事才能出色”譽(yù)之過重,且并未“平息賊寇之亂”。

          【參考譯文】

          楊信民,名誠,是浙江新昌人。鄉(xiāng)試中舉進(jìn)入國學(xué)。宣德年間,被授予工科給事中。(因)母親去世回家,安葬的土石一定親自抬幾百步,他說:“我安葬我的母親,卻專門役使別人(來干),我心中不安!笔貑势跐M,改任刑科。不久因王直推薦,提拔他為廣東左參議。他高尚的情操非同一般,曾經(jīng)在田野上行走,尋訪利弊進(jìn)行變更。他生性剛強(qiáng)不屈,按察使郭智不守法,楊信民彈劾他,使他進(jìn)監(jiān)獄。黃翰代替郭智,楊信民又揭發(fā)他的奸邪。不久,又彈劾僉事韋廣,韋廣于是揭發(fā)楊信民,因此楊信民與黃翰一起被逮捕。軍民嘩然,到京城請求皇上留下楊信民;噬舷略t恢復(fù)楊信民的官職,而黃翰、韋廣罪行審問屬實,除去他們的官名。景帝監(jiān)管國事,于謙推薦楊信民,命他守備白羊口。恰巧廣東賊寇黃蕭養(yǎng)圍困廣州緊急,嶺南人向楊信民求救,于是授予他右僉都御史巡撫其地。軍民聽說后相互慶祝說:“楊公來了!碑(dāng)時廣州被圍困很久,將士作戰(zhàn)總是失敗,禁止人民出入,砍柴被阻絕,并且躲避賊人而來的鄉(xiāng)民被拒絕不讓進(jìn)入,大多被賊人殺害,百姓更加愁苦而歸附賊人。楊信民來后,打開城門,分發(fā)倉庫里的糧食,刻木鍥給百姓,百姓得以出入。賊人看見木鍥說:“這是楊公給的!辈桓覀Α1苜\的人都收留保藏它,百姓好像得到新生。楊信民加緊操練士兵,多方招撫,投降的人一天天到來。于是派使者拿著檄文來到賊營,以恩信告知。黃蕭養(yǎng)說:“得到楊公一句話,死而無憾。”約定日期請求相見。楊信民單車到那兒赴約,隔著護(hù)城河和他說話。賊黨望見,歡呼說:“果然是楊公!”爭相下拜,有哭泣流淚的。賊人用大魚進(jìn)獻(xiàn),楊信民毫不猶豫地接受了。黃蕭養(yǎng)將要投降,而都督董興大軍到來,賊人忽然變卦。晚上有顆大星在城外墜落,七天后楊信民突然發(fā)病去世。當(dāng)時是景泰元年三月乙卯日。軍民聚在一起痛哭,城中人都穿著白色的喪服。賊人聽說了這件事,也哭道:“楊公死了,我們這些人沒有退路了!辈痪茫d掃平賊寇,所過村落多遭受殺掠。百姓仰天號哭說:“如果楊公在世,怎么能使我們到這地步!”訃告?zhèn)鞯匠ⅲ噬腺n予送葬的祭品,錄用其子楊玖為國子生。廣東百姓赴京城請求給楊信民建祠堂,皇上答應(yīng)了。成化年間,賜謚號恭惠。很久以后,皇上聽從選人盧從愿的請求,命主管部門每年在楊信民忌日那天祭祀。

        【《明史·楊信民傳》的閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:

        《明史·楊廷和傳》的閱讀答案和翻譯07-21

        古詩《明史·楊廷和傳》閱讀答案及翻譯12-26

        《明史劉健傳》閱讀答案及原文翻譯08-09

        《明史·申時行傳》閱讀答案及原文翻譯08-13

        《明史循吏傳》閱讀答案和原文翻譯08-15

        《明史·熊鼎傳》閱讀答案及原文翻譯08-14

        明史張溥傳的原文閱讀答案及翻譯06-15

        于謙的明史于謙傳的閱讀答案及原文翻譯06-16

        《明史陳瑄傳》閱讀答案及原文翻譯06-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>