1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《后漢書孫程傳》原文及翻譯

        時間:2022-10-01 01:44:55 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《后漢書孫程傳》原文及翻譯

          原文

          孫程字稚卿,涿郡新城人也。安帝時,為中黃門,給事長樂宮。

          時鄧太后臨朝,帝不親政事。小黃門李閏與帝乳母王圣常共譖太后兄欲廢帝,立平原王翼,帝每忿懼。及太后崩,遂誅鄧氏而廢平原王,封李閏雍鄉(xiāng)侯;小黃門江京以功封都鄉(xiāng)侯,食邑各三百戶。閏、京并遷中常侍,與中常侍樊豐、黃門令劉安扇動內(nèi)外,競為侈虐。又帝舅大將軍耿寶、皇后兄大鴻臚閻顯更相阿黨,遂枉殺太尉楊震,廢皇太子為濟(jì)陰王。

          明年帝崩,立北鄉(xiāng)侯為天子。顯等遂專朝爭權(quán),乃諷有司奏誅樊豐,廢耿寶,及黨與皆見死徙。

          十月,北鄉(xiāng)侯病篤。程謂濟(jì)陰王謁者長興渠曰:“王以嫡統(tǒng),本無失德,先帝用讒,遂至廢黜。若北鄉(xiāng)疾不起,共斷江京、閻顯,事乃可成!鼻热恢S种悬S門南陽王康,先為太子府史,自太子之廢,常懷嘆憤。北鄉(xiāng)侯薨,閻顯白太后,征諸王子簡為帝嗣。未及至,程遂與王康等十八人聚謀于西鐘下,皆截單衣為誓,入章臺門。時,江京、劉安及李閏、陳達(dá)等俱坐省門下,程與王康共就斬京、安、達(dá)。以李閏權(quán)勢積為省內(nèi)所服,欲引為主,因舉刃脅閏曰:“今當(dāng)立濟(jì)陰王,無得搖動!遍c曰:“諾!庇谑欠鲩c起,俱于西鐘下迎濟(jì)陰王立之,是為順帝。

          閻顯時在禁中,憂迫不知所為。小黃門樊登勸顯發(fā)兵,以太后詔召越騎校尉馮詩、虎賁中郎將閻崇,屯朔平門,以御程等。顯弟衛(wèi)尉景遽從省中還外府,收兵至盛德門。程傳召諸尚書使收景。尚書郭鎮(zhèn)時臥病,聞之,即率直宿羽林出南止車門,逢景從吏士,拔白刃,呼白:“無干兵!辨(zhèn)即下車,持節(jié)詔之。景曰:“何等詔?”因斫鎮(zhèn),不中。鎮(zhèn)引劍擊景墮車,左右以戟叉其匈,遂禽之。送廷尉獄,即夜死。旦日,令侍御史收顯等送獄,于是遂定,封程為浮陽侯,食邑萬戶。

          程臨終,遺言上書,以國傳弟美。帝許之,而分程半,封程養(yǎng)子壽為浮陽侯。四年,詔宦官養(yǎng)子悉聽得為后,襲封爵,定著乎令。

         。ㄟx自《后漢書·孫程傳》,有刪改)

          譯文

          孫程字稚卿,涿郡新城(今河北徐水)人。安帝時,為中黃門,在長樂宮辦事。

          當(dāng)時鄧太后臨朝,安帝不能親政。小黃門李閏與安帝乳母王圣常常一同誣陷鄧太后的哥哥想要廢掉皇帝而立平原王劉翼為帝,安帝常常憤恨恐懼。鄧太后死后,安帝誅殺鄧氏家族而且廢了平原王,封李閏為雍鄉(xiāng)侯;小黃門江京因憑借功勞被封為都鄉(xiāng)侯,食邑各三百戶。李閏、江京同升為中常侍,與中常侍樊豐、黃門令劉安煽動朝廷內(nèi)外,競相做一些奢侈和暴虐的事情。又有安帝的舅舅大將軍耿寶、皇后的哥哥大鴻臚閻顯相互結(jié)為黨羽,枉法殺害了太尉楊震,廢皇太子劉保為濟(jì)陰王。

          第二年安帝死,立北鄉(xiāng)侯(劉懿)為帝。閻顯等爭權(quán)奪利,于是暗示官員上奏誅殺了樊豐,廢了耿寶,那些結(jié)黨參與的人全部被流放。

          十月,北鄉(xiāng)侯(劉懿)病重。孫程對濟(jì)陰王劉保的謁者長興渠說:“濟(jì)陰王憑借嫡子正統(tǒng)的身份(做了太子),并沒有什么失德的事情,先帝聽信讒言,才到了被廢黜的地步。如果北鄉(xiāng)侯一病不起,一并鏟除江京和閻顯,(扶立濟(jì)陰王劉保的)事情就可以成功了,興渠等人認(rèn)為孫程說得對。中黃門王康,原先也是劉保屬下,自從劉保被廢,常常悲嘆憤恨。北鄉(xiāng)侯死亡,閻顯稟告太后,想要扶立劉簡為皇帝。劉簡尚未來到,孫程與王康等十八人在德陽殿西鐘下聚會謀劃,截斷單衣共同宣誓,進(jìn)入章臺門。當(dāng)時,江京、劉安及李閏、陳達(dá)等都坐在宮門下,孫程與王康等人一起趕到那里殺了江京、劉安、陳達(dá)。因李閏在宮內(nèi)有一定權(quán)勢,孫程等想推舉他為首領(lǐng),舉刀脅迫李閏說:“現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)擁立濟(jì)陰王,不要動搖!崩铋c說:“好!”于是孫程扶起李閏,一起在德陽殿西鐘下迎立濟(jì)陰王,這就是順帝。

          當(dāng)時閻顯在宮內(nèi),嚇得不知所措,小黃門樊登勸閻顯發(fā)兵,假托太后詔書召見越騎校尉馮詩、虎賁中郎將閻崇,讓他們駐扎在朔平門,以抵御孫程等。閻顯的弟弟衛(wèi)尉閻景立刻從宮中回到外府,聚集士兵到盛德門,孫程傳詔各個尚書讓他們捉拿閻景,尚書郭鎮(zhèn)當(dāng)時臥病在床,聽說這件事后,立即率領(lǐng)值夜的羽林軍到南邊的止車門,遇到閻景帶著官吏士兵,閻景拔出劍,大喊道:“不要冒犯我手中的兵器!惫(zhèn)立刻下車,拿著符節(jié)宣布詔令,閻景說:“什么詔令?”趁機(jī)砍向郭鎮(zhèn),沒砍中。郭鎮(zhèn)拔劍擊刺閻景,閻景從車上摔下來,左右羽林軍用戟叉住閻景的胸脯,于是擒獲了他,押送到廷尉獄中,當(dāng)晚死去。第二天早晨,派侍御史捉拿閻顯等人押送廷尉獄中,于是局勢安定下來。孫程憑借功勞被封為浮陽侯,食邑萬戶。

          孫程臨終時遺言上書,要求將封國傳給他弟弟孫美。順帝應(yīng)允,但分封地的一半,封孫程養(yǎng)子孫壽為浮陽侯。陽嘉四年(公元135年),朝廷下詔宦官養(yǎng)子都允許成為繼承人,承襲封號爵位,并確定下來寫進(jìn)法令。

        【《后漢書孫程傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《后漢書何敞傳》原文及翻譯12-06

        《后漢書丁鴻傳》的原文及翻譯07-19

        《后漢書·丁鴻傳》原文及翻譯06-27

        《宋史·孫夢觀傳》原文及翻譯09-16

        《后漢書·孔僖傳》原文和翻譯12-27

        《后漢書班超傳》閱讀答案及原文翻譯01-03

        《后漢書·張奐傳》文言文原文及翻譯11-28

        《后漢書·樂恢傳》文言文的原文及翻譯08-16

        文言文《后漢書·徐稚傳》原文及翻譯11-08

        《后漢書王梁傳》古詩文原文及翻譯06-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>