1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《孔子過而不式》原文及譯文

        時間:2022-07-28 08:57:29 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《孔子過而不式》原文及譯文

          孔子過而不式

        《孔子過而不式》原文及譯文

          荊伐陳,陳西門壞,因其降民使修之,孔子過而不式。子貢執(zhí)轡而問曰:“禮,過三人則下,二人則式。今陳之修門者眾矣,夫子不為式,何也?”孔子曰:“國亡而弗知,不智也;知而不爭,非忠也;爭而不死,非勇也。修門者雖眾,不能行一于此,吾故弗式也!

          ——選自《韓詩外傳》

          注釋

          1、荊:楚國。

          2、伐:討伐攻打。

          3、因:就,于是。

          4、執(zhí)轡:拿(握)著韁繩。

          5、式:“式”同“軾”,車前扶手的橫木。乘車者身靠橫木,表示敬意。上文“孔子過而不式”中的“不式”,意為不表示敬意。

          譯文

          楚國討伐陳國,陳國的西門被打壞,楚國人就讓投降的陳國百姓來修繕?鬃咏(jīng)過這里沒有對人們行式禮(軾禮:在車上對車下的人行的一種禮節(jié))。子貢拿著韁繩問孔子說:“《禮記》上說,遇到三人就應(yīng)該下車,遇到兩人就應(yīng)該行式禮,F(xiàn)在陳國修城門的人很多,您卻不做式禮,為什么呢?”孔子說:“自己的國家滅亡了都不知道,這是不聰明;知道了卻不反抗,這是不忠于國家;國家滅亡了自己不去殉死,說明他們沒有勇氣。修城門的人雖然多,卻沒有一個能做到我說的其中一點的,所以我不對他們行禮。”

          閱讀訓練

          1.解釋:

          伐:討伐,攻打

          因:就

          執(zhí)轡:拿著韁繩

          式:扶著車前的橫木敬禮

          荊:楚國

          2.翻譯:

          國亡而弗知,不智也

          自己的國家滅亡了都不知道,這是不聰明。

          修門者雖眾,不能行一于此,吾故弗式也

          修城門的人雖然多,卻沒有一個能做到我說的其中一點的,所以我不對他們行式禮

          3.孔子為何“過而不式”?(用文中語句回答)

          國亡而弗知,不智也;知而不爭,非忠也;亡而不死,非勇也。修門者雖眾,不能行一于此,吾故弗式也。

        【《孔子過而不式》原文及譯文】相關(guān)文章:

        呂蒙正不記人過原文及譯文01-04

        孔子馬逸原文及譯文12-02

        《孔子過而不式》文言文閱讀附答案10-05

        過故人莊原文及譯文08-29

        《過許州》原文及譯文11-04

        《舟過安仁》原文及譯文01-03

        《過垂虹》原文及譯文10-26

        《智囊(選錄)·上智部·孔子》原文譯文09-24

        《雋不疑之母》原文及譯文04-09

        《過故人莊》原文、譯文、賞析01-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>