1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《題玄武禪師屋壁》翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-21 15:43:58 古籍 我要投稿

        《題玄武禪師屋壁》翻譯賞析

          《題玄武禪師屋壁》作者為唐朝文學(xué)家杜甫。其古詩(shī)全文如下:

          何年顧虎頭,滿(mǎn)壁畫(huà)瀛州。

          赤日石林氣,青天江海流。

          錫飛常近鶴,杯度不驚鷗。

          似得廬山路,真隨惠遠(yuǎn)游。

          【前言】

          《題玄武禪師屋壁》這首詩(shī)是詩(shī)人在觀賞了玄武禪師寺中的壁畫(huà)后,一方面再現(xiàn)壁畫(huà)的內(nèi)容,一方面抒發(fā)觀畫(huà)后的感想。詩(shī)以發(fā)問(wèn)開(kāi)始,贊美滿(mǎn)壁幽美的山水畫(huà),不知是顧愷之何年所繪,起得很不平常。第二聯(lián)才以精煉的語(yǔ)言具體地再現(xiàn)出壁畫(huà)。寥寥十字描繪了一幅青天赤日、江海奔流、石林山嵐的雄渾圖景,概括力表現(xiàn)力都很高。第三聯(lián)因?yàn)橐泻纤略褐械谋诋?huà)這一特點(diǎn),所以連用《高僧傳》中兩個(gè)典故而毫不顯得堆砌。最后表現(xiàn)了一種消極出世的思想。這是因?yàn)楫?dāng)時(shí)杜甫因兵亂避居梓州,寄人籬下,生活窘困,前途渺茫,所以產(chǎn)生歸隱山林的思想。

          【注釋】

         、判涠U師屋:是一佛寺,故址在今四川省中江縣。玄武禪師是一位和尚的法號(hào)

          ⑵顧虎頭:晉代畫(huà)家顧愷之

         、菧嬷蓿簽I水的地方。古稱(chēng)隱士所居之地

         、儒a飛常近鶴:這是一個(gè)典故。梁時(shí),僧侶寶志與白鶴道人都想隱居山中,二人皆有靈通,因此梁武帝令他們各用物記下他們要的地方道人放出鶴,志公則揮錫杖并飛入云中。當(dāng)鶴飛至山時(shí),錫杖已先立于山上。梁武帝以其各自停立之地讓他們筑屋居住

         、杀刹惑@鷗:這是畫(huà)面上畫(huà)的'另一個(gè)典故。昔有高僧乘木杯渡海而來(lái),于是稱(chēng)他為杯渡禪師

         、驶葸h(yuǎn):東晉時(shí)高僧,住廬山;荩瑧(yīng)作“慧”

          【翻譯】

          是哪一年顧愷之在這滿(mǎn)壁上畫(huà)了這一幅隱士居地的風(fēng)景圖?鮮紅的太陽(yáng)映照著石林,云霧繚繞;青天邊接著江海,日夜奔流。志公和尚的禪杖飛舞靠近白鶴道人的仙鶴,高僧乘木杯渡海輕快敏捷得連海鷗都不驚動(dòng)?戳诉@幅壁畫(huà),就好像得到入廬山的道路,真的要隨慧遠(yuǎn)高僧遠(yuǎn)游。

          【鑒賞】

          這首詩(shī),是詩(shī)人在觀賞了玄武禪師寺中的壁畫(huà)后,一方面再現(xiàn)壁畫(huà)的內(nèi)容,一方面抒發(fā)觀畫(huà)后的感想。詩(shī)以發(fā)問(wèn)開(kāi)始,贊美滿(mǎn)壁幽美的山水畫(huà),不知是顧愷之何年所繪,起得很不平常。第二聯(lián)才以精煉的語(yǔ)言具體地再現(xiàn)出壁畫(huà)。寥寥十字描繪了一幅青天赤日、江海奔流、石林山嵐的雄渾圖景,概括力表現(xiàn)力都很高。第三聯(lián)因?yàn)橐泻纤略褐械谋诋?huà)這一特點(diǎn),所以連用《高僧傳》中兩個(gè)典故而毫不顯得堆砌。最后表現(xiàn)了一種消極出世的思想。這是因?yàn)楫?dāng)時(shí)杜甫因兵亂避居梓州,寄人籬下,生活窘困,前途渺茫,所以產(chǎn)生歸隱山林的思想。

          這首詩(shī)用到了很多和宗教有關(guān)的傳說(shuō)典故,將玄武廟中的顧愷之壁畫(huà)描繪得精彩紛呈,用文字將名家之作刻畫(huà)得栩栩如生。讀者理解這首作品時(shí),需要先明白詩(shī)中的典故的意思,然后就可以明白杜甫筆下的這座廟宇的特點(diǎn)。這處廟宇的特點(diǎn)一是年代久遠(yuǎn),二是臨水而建,三是幽深寂靜,四是多有隱者高人居住,這些特點(diǎn)全憑一墻壁畫(huà)為證。光是這些素材,還不足以看不出此詩(shī)主題的最精彩處,加上一個(gè)“題玄武禪師屋壁”的題目,全詩(shī)的藝術(shù)效果就有了獨(dú)到的地方。讀者細(xì)細(xì)想一下就能體味出詩(shī)人下筆時(shí)的匠心。

          東晉的顧愷之什么時(shí)候在這隱者的屋壁上畫(huà)滿(mǎn)了精妙的玄武山全景壁畫(huà)呢。畫(huà)中的艷陽(yáng)赤熱卻蓋不住山石林木的陰郁氣象,青天下江水似乎正在滾滾得流向大海。山中應(yīng)該多有得到高人,像梁僧寶志,白鶴道人那樣的散仙,或者那可以用木酒杯就渡河的高僧也應(yīng)該常出沒(méi)于此吧。史書(shū)云以前曾有彭城的劉遺民,豫章的雷次宗上得廬山后,跟隨惠遠(yuǎn)禪師修成了正果,玄武廟里的禪師一定在此參悟了惠遠(yuǎn)禪師的佛性,心隨高僧而得以日日佛法精進(jìn)了吧。

          玄武廟的禪房屋壁上不知道什么時(shí)候給顧愷之大畫(huà)師留下了精彩的壁畫(huà),壁畫(huà)里全是玄武山中的妙境。只見(jiàn)林木森森山石嶙嶙,即使赤日當(dāng)空似乎也打破不了山林之氣的蓊郁,青天白日下江水汩汩流向大海而去,寶志寺與白鶴觀隔江而立。大概高僧就是用木杯渡將來(lái)去的吧,那仙風(fēng)道骨的輕盈飄忽似乎連水上嬉戲的鷗鳥(niǎo)也不會(huì)被驚起。這玄武山上的玄武廟真是清幽雅致的所在,走在上山的路上渾似行走在廬山之中,連我這俗塵凡者也不禁好似有了心隨惠遠(yuǎn)高僧超然物外的感受了。

        【《題玄武禪師屋壁》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        杜甫《題玄武禪師屋壁》全詩(shī)翻譯賞析11-29

        《題西林壁》翻譯及賞析11-14

        《題西林壁》翻譯賞析10-25

        題西林壁翻譯及賞析11-21

        《題長(zhǎng)安壁主人》翻譯賞析05-01

        《題西林壁》原文及翻譯賞析02-08

        題西林壁原文、翻譯、賞析11-19

        題西林壁翻譯和賞析10-28

        《題西林壁》的全文翻譯賞析09-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>