1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《水仙子·詠江南》譯文及注釋

        時間:2022-04-08 04:32:16 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《水仙子·詠江南》譯文及注釋

          《水仙子·詠江南》這首小令在藝術(shù)的處理上,能夠把遠近的景物交錯來寫,富有變化,江南各種富有特色的景觀足以激發(fā)起令人心想神往的印象。下面小編為大家整理了《水仙子·詠江南》譯文及注釋,希望能幫到大家!

        《水仙子·詠江南》譯文及注釋

          水仙子·詠江南

           元代:張養(yǎng)浩

          一江煙水照晴嵐,兩岸人家接畫檐,芰荷叢一段秋光淡?瓷锄t舞再三,卷香風(fēng)十里珠簾。畫船兒天邊至,酒旗兒風(fēng)外飐。愛殺江南!

          譯文及注釋一

           譯文

          陽光照耀江水,騰起了薄薄的煙霧,兩岸人家彩繪的屋檐相連,畫梁相接。江面上荷花叢生秋光恬淡,看沙鷗正在江面上一次次飛舞盤旋,家家珠簾里飄出香風(fēng)。美麗的船只好像從天邊駛來,酒家的旗幟迎風(fēng)招展。真讓人喜愛啊,江南!

           注釋

          ⑴“一江煙水”句:意思是說陽光照耀江水,騰起了薄薄的煙霧。煙水:江南水氣蒸騰有如煙霧。晴嵐:嵐是山林中的霧氣,晴天天空中仿佛有煙霧籠罩,故稱晴嵐(晴天空中仿佛有煙霧籠罩)。

         、飘嬮埽豪L有花紋、圖案的屋檐。

         、擒(jì)荷:芰是菱的古稱。芰荷指菱葉與荷葉。

         、取熬硐泔L(fēng)”句:“即十里香風(fēng)卷珠簾。”化用杜牧《贈別》詩句“春風(fēng)十里揚州路,卷上珠簾總不如!

         、娠s(zhǎn):風(fēng)吹物使之顫動

         、蕷ⅲ河迷趧釉~后,表示程度深。

          譯文及注釋二

          譯文

          一江煙水映著晴翠山巒的云氣,兩岸的人家畫檐連著畫檐,一片荷花浮在水中秋光安寧閑淡?瓷锄t往來翻飛舞姿翩翩,香風(fēng)透出珠簾在十里岸邊彌漫。畫船仿佛從天邊駛來,酒旗高挑隨風(fēng)招展,多么可愛的水鄉(xiāng)江南。

          注釋

          1、一江:滿江,整個江面。

          2、煙水:煙靄籠罩著的水面。

          3、照:倒映。

          4、嵐:山里的霧氣。

          5、畫檐:有畫飾的屋檐。

          6、芰(jì)荷:出水的荷葉,亦指荷花。

          7、秋光淡:因為成叢的荷葉挺拔茂密,以至秋光也顯得淡了。

          8、再三:多次,不斷的樣子。

          9、卷香風(fēng)十里珠簾:“十里香風(fēng)卷珠簾”的倒裝。珠簾,珍珠綴成或飾有珍珠的簾子。

          10、畫船:裝飾華美的游船。

          11、酒旗:也叫酒簾,俗稱“望子”,是以布綴于竿頭、高懸于店門前的酒家標幟。

          12、飐(zhǎn):風(fēng)吹物動的樣子。

          13、殺:通“煞”,非常、甚。用在動詞后表示動詞程度之深。

        【《水仙子·詠江南》譯文及注釋】相關(guān)文章:

        陶淵明《詠荊軻》譯文及注釋05-17

        王維《西施詠》譯文及注釋05-17

        王勃《詠風(fēng)》譯文及注釋05-15

        陶淵明詩《詠荊軻》原文、注釋與譯文08-04

        白居易的《憶江南三首》注釋及譯文02-25

        溫庭筠《望江南》注釋、譯文、鑒賞07-29

        杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》譯文及注釋11-30

        《江南》原文及譯文07-11

        《詠雪》譯文及注釋10-10

        水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>