1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蝶戀花·畫閣歸來春又晚原文及賞析

        時間:2024-08-19 14:15:19 蝶戀花 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        蝶戀花·畫閣歸來春又晚原文及賞析

          原文:

          畫閣歸來春又晚。燕子雙飛,柳軟桃花淺。細雨滿天風(fēng)滿院,愁眉斂盡無人見。

          獨倚闌干心緒亂。芳草芊綿,尚憶江南岸。風(fēng)月無情人暗換,舊游如夢空腸斷。

          譯文

          從樓閣歸來,才發(fā)現(xiàn)今年的春天又遲到了。燕子雙雙齊飛,垂柳低軟,桃花已經(jīng)凋零殘敗。落花像撩人的細雨灑滿了半空,和風(fēng)習(xí)習(xí)充滿了庭院。獨自皺眉,滿懷的愁苦沒有人能感受。

          一個人孤獨地靠著欄桿,心思如麻又煩亂。芳草萋萋,回憶了一番江南岸。清風(fēng)明月沒有感情,暗將人的模樣改變,昔日的游覽如夢一樣,哪里經(jīng)受得起重提?我這里白白地極度悲痛。

          注釋

          蝶戀花:唐教坊曲名。本名《鵲踏枝》。晏殊詞改今名。調(diào)名取梁簡文帝蕭綱詩句“翻階蛺蝶戀花情”中的三字。雙調(diào),六十字,十句,上下片各五句四仄韻。一般用來填寫多愁善感和纏綿悱惻的內(nèi)容。

          畫閣:華美的樓閣。

          桃花淺:是說春晚桃花開殘,樹上的花朵顯得稀薄了。

          細雨:小雨。

          愁眉:發(fā)愁時皺著的眉頭。唐白居易《晚春沽酒》:“不如貧賤日,隨分開愁眉。”

          斂盡:收拾、整理干凈。

          心緒:心思,心情。

          芊(qiān)綿:草木茂密繁盛。

          劉禹錫《省試風(fēng)光草際浮》:“乍疑芊綿里,稍動豐茸際。”

          暗換:不知不覺地更換。

          舊游:昔日的游覽。

          賞析:

          上片側(cè)重描寫女主人公從畫閣歸來所見的晚春景象。首句一聲“春又晚”的嘆息,惜春之情溢于言表。“燕子雙飛,柳軟桃花淺。”從這兩句可見歸者是獨歸,所以用此景反襯孤獨。“細雨滿天風(fēng)滿院”此句既是寫景,又襯托出女主人公哀婉綿密的情感。“柳軟”、“細雨”兩句,具體描寫晚春時節(jié)令人傷心的風(fēng)雨落花景象。“愁眉斂盡無人見”將女主人公的形象畫進了這幅殘春風(fēng)景圖中,人景交融,凸顯了他的憂愁孤獨之狀。此片情景交融,將人的哀婉之情融進殘春風(fēng)雨中。

          下片主要寫主人公的傷離怨別之情。“獨”字描繪出女主人公的孤獨寂寞,“亂”字則寫出她內(nèi)心的悲涼愁思,表現(xiàn)其形單影只,心煩意亂的心境。“芳草芊綿,尚憶江南岸。”二句描繪她此時目之所及、心之所想,道出愁思的原因,點出離別相思之愁。“人暗換”不僅惋嘆當年志同道合之友風(fēng)流云散,或死或老,也暗寓對朝政日非的憤慨,詛咒歲月“無情”,也暗含對朝廷的貶刺。末兩句點出傷春怨別的主題,一直抒胸臆結(jié)束全篇。此片主要是由景及情,直接抒發(fā)傷春怨別之情。

          此詞由景及情,情景交融,以凄婉纏綿的筆調(diào),曲折盡意地抒寫了傷春女子的滿懷離思和一腔哀愁。

        【蝶戀花·畫閣歸來春又晚原文及賞析】相關(guān)文章:

        歐陽修《蝶戀花·畫閣歸來春又晚》全文及鑒賞07-25

        《蝶戀花·碧草池塘春又晚》賞析03-21

        蝶戀花·春暮原文及賞析08-20

        《蝶戀花·春暮》原文及賞析11-03

        蝶戀花·送春原文及賞析10-07

        《蝶戀花·送春》原文及譯文賞析09-24

        蝶戀花·送春原文翻譯及賞析09-07

        《蝶戀花·春暮》原文翻譯及賞析03-26

        蝶戀花·送春原文、翻譯及賞析11-02

        【薦】蝶戀花·送春原文及賞析07-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲美女天堂电影 | 日韩一区二区三区在线观看视频 | 真实国产乱子伦高清对白 | 中文字幕制服丝袜一区二区三区 | 亚洲国产精品二区三区 | 亚洲欧美一区二区不卡精品 |