- 送別長輩的追悼詞 推薦度:
- 《長亭送別》教案 推薦度:
- 寒露的詩 推薦度:
- 形容立冬的詩 推薦度:
- 贊美立冬的詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李白的詩《灞陵行送別》
《灞陵行送別》是唐代偉大詩人李白所作的一首送別詩,全詩蘊(yùn)含著作者對政局的憂慮。
《灞陵行送別》
唐 李白
送君灞陵亭,灞水流浩浩。
上有無花之古樹,下有傷心之春草。
我向秦人問路岐,云是王粲南登之古道。
古道連綿走西京,紫闕落日浮云生。
正當(dāng)今夕斷腸處,驪歌愁絕不忍聽。
【注釋】
⑴灞陵亭:古亭名,據(jù)考在長安東南三十里處。灞陵,也作“霸陵”,漢文帝陵寢之地,因有灞水,遂稱灞陵。
、坪坪疲盒稳菟畡輳V大的樣子。
、峭豸樱簴|漢末年著名文學(xué)家,“建安七子”之一,由于其文才出眾,被稱為“七子之冠冕”。他曾為避難南下荊州,途中作《七哀詩》,表現(xiàn)戰(zhàn)亂之禍害,詩中有“南登灞陵岸,回首望長安”句。
、任骶杭刺瞥汲情L安。
、勺详I:紫色的宮殿,此指帝王宮殿。一作“紫關(guān)”。
⑹驪歌:指《驪駒》,《詩經(jīng)》逸篇名,古代告別時(shí)所賦的歌詞!稘h書·儒林傳·王式》:“謂歌吹諸生曰:‘歌《驪駒》。’”顏師古注:“服虔曰:‘逸《詩》篇名也,見《大戴禮》?陀ジ柚。’”后因以為典,指告別。一作“黃鸝”。
【白話譯文】
送君送到灞陵亭,灞水浩蕩似深情。
岸上古樹已無鮮花,岸邊有傷心的春草,萋萋蘺蘺。
我向當(dāng)?shù)氐那厝藛柭,他說:這正是當(dāng)初王粲南去走的古道。
古道的那頭逶迤連綿通長安,紫色宮闕上浮云頓生,遮蔽了紅日。
正當(dāng)今夜送君斷腸的時(shí)候,雖有黃鸝婉婉而啼,此心愁絕,怎么忍心聽?
【創(chuàng)作背景】
這首送別詩當(dāng)作于公元743年(唐玄宗天寶二年)前后,此時(shí)李白入長安已有一段時(shí)日。從詩意看,詩人所送的行者是一位遭受排擠、仕途失意之人,在詩人的寄寓中,有著政治的因素。
【賞析】
長安東南三十里處,原有一條灞水,漢文帝葬在這里,所以稱為灞陵。唐代,人們出長安東門相送親友,常常在這里分手。因此,灞上、灞陵、灞水等,在唐詩里經(jīng)常是和離別聯(lián)系在一起的。這些詞本身就帶有離別的色彩。“送君灞陵亭,灞水流浩浩。”“灞陵”、“灞水”重復(fù)出現(xiàn),烘托出濃郁的離別氣氛。寫灞水水勢“流浩浩”是實(shí)寫,但詩人那種惜別的感情,也正如浩浩的灞水。這是賦,而又略帶比興。
“上有無花之古樹,下有傷心之春草。”這兩句一筆宕開,大大開拓了詩的意境,不僅展現(xiàn)了灞陵道邊的古樹春草,而且在寫景中透露了朋友臨別時(shí)不忍分手,上下顧盼、矚目四周的情態(tài)。春草萋萋,會(huì)增加離別的惆悵意緒,令詩人傷心不已;而古樹枯而無花,對于春天似乎沒有反映,那種歷經(jīng)滄桑、歸于默然的樣子,比多情的芳草能引起更深沉的人生感慨。這樣,前面四句,由于點(diǎn)到灞陵、古樹,在傷離、送別的環(huán)境描寫中,已經(jīng)潛伏著懷古的情緒了。于是五六句的出現(xiàn)就顯得自然。
“我向秦人問路岐,云是王粲南登之古道。”王粲,建安(漢獻(xiàn)帝年號,公元196~220年)時(shí)代著名詩人。公元192年(漢獻(xiàn)帝初平三年),董卓的部將李傕、郭汜等在長安作亂,他避難荊州,作了著名的《七哀詩》,其中有“南登灞陵岸,回首望長安”的詩句。這里說朋友南行之途,是當(dāng)年王粲避亂時(shí)走過的古道,不僅暗示了朋友此行的不得意,而且隱括了王粲《七哀詩》中“回首望長安”的詩意。友人在離開灞陵、長別帝都時(shí),也會(huì)像王粲那樣,依依不舍地翹首回望。
“古道連綿走西京,紫闕落日浮云生。”這是回望所見。漫長的古道,世世代代負(fù)載過很多前往長安的人,好像古道自身就飛動(dòng)著直奔西京。然而西京的巍巍宮殿上,太陽快要西沉,浮云升起,景象黯淡。這帶有寫實(shí)的成份,灞上離長安三十里,回望長安,暮靄籠罩著宮闕的景象是常見的。但在古詩中,落日和浮云聯(lián)系在一起時(shí),往往有指喻“讒邪害公正”的寓意。這里便是用落日浮云來象征朝廷中邪佞蔽主,讒毀忠良,透露朋友離京有著令人不愉快的政治原因。
從詩中來看,行者和送行者除了一般的離情別緒之外,還有著對于政局的憂慮。“正當(dāng)今夕斷腸處,驪歌愁絕不忍聽。”驪歌,指逸詩《驪駒》,是一首離別時(shí)唱的歌,因此驪歌也就泛指離歌。驪歌之所以愁絕,正因?yàn)樵娙怂惺艿,并非單純的離別,而是由此觸發(fā)的更深廣的愁思。
詩是送別詩,真正明點(diǎn)離別的只有收尾兩句,但卻始終圍繞著送別,詩人抒發(fā)的感情也綿長而深厚。這首詩的.語言節(jié)奏和音調(diào),表現(xiàn)出詩人欲別而不忍別的綿綿情思和內(nèi)心深處相應(yīng)的感情旋律。詩以兩個(gè)較短的五言句開頭,但“灞水流浩浩”的后面三字,卻把聲音拖長了,仿佛臨歧欲別時(shí)感情如流水般地不可控制。隨著這種“流浩浩”的情感和語勢,以下都是七言長句。三句、四句和六句用了三個(gè)“之”字,一方面造成語氣的貫注,一方面又在句中把語勢稍稍煞住,不顯得過分流走,則又與詩人送別友人而又欲留住友人的那種感情相似。詩的一二句之間,有“灞陵”和“灞水”相遞連;三四句“上有無花之古樹,下有傷心之春草”,由于排比和用字的重疊,既相遞連,又顯得回蕩。五六句和七八句,更是頂針直遞而下,這就造成斷而復(fù)續(xù)、回環(huán)往復(fù)的音情語氣,從而體現(xiàn)了別離時(shí)內(nèi)心深處的感情波瀾。圍繞離別,詩人筆下還展開了廣闊的空間和時(shí)間:古老的西京,綿綿的古道,紫闕落日的浮云,懷憂去國、曾在灞陵道上留下足跡的前代詩人王粲等等。由于思緒綿綿,向著歷史和現(xiàn)實(shí)多方面擴(kuò)展,因而給讀者以世事浩茫的感受。
李白的詩,妙在不著紙。像這首詩無論寫友情,寫朝局,表面上是用文字寫出來的,實(shí)際上更多地是在語言之外暗示的。詩的風(fēng)格是飄逸的,但飄逸并不等于飄渺空泛,也不等于清空。其思想內(nèi)容和藝術(shù)形象卻又都是豐滿的。詩中展現(xiàn)的西京古道、暮靄紫闕、浩浩灞水,以及那無花古樹、傷心春草,構(gòu)成了一幅令讀者心神激蕩而幾乎目不暇接的景象,這和清空飄渺便迥然不同。像這樣隨手寫去,自然流逸,但又有渾厚的氣象,充實(shí)的內(nèi)容,是其他詩人所難以企及的。
【李白的詩《灞陵行送別》】相關(guān)文章:
李白《灞陵行送別》詩詞賞析07-23
李白 《灞陵行送別》鑒賞及賞析11-01
李白《江湖行》全詩及翻譯12-26
渡荊門送別_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
春日行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
李白的送別的古詩07-31
估客行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
王昌齡送別詩11-19
李白的思鄉(xiāng)詩11-14
渡荊門送別李白唐詩12-11