長歌行 李白
《長歌行》
朝代:唐代
作者:李白
原文:
桃李待日開,榮華照當(dāng)年。
東風(fēng)動百物,草木盡欲言。
枯枝無丑葉,涸水吐清泉。
大力運天地,羲和無停鞭。
功名不早著,竹帛將何宣。
桃李務(wù)青春,誰能貫白日。
富貴與神仙,蹉跎成兩失。
金石猶銷鑠,風(fēng)霜無久質(zhì)。
畏落日月后,強(qiáng)歡歌與酒。
秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。
譯文
桃李盛開的日子,榮華燦爛照耀當(dāng)年。春風(fēng)吹動萬物,大地上處處充滿了蓬勃的生機(jī),草木都意欲彰顯自己最美的一面。在這萬物復(fù)蘇的季節(jié),枯枝上不會長出丑葉,干涸之水也會吐出清泉。天地萬物都跟隨大自然的`運轉(zhuǎn),太陽公羲和沒有停鞭休息的時候。如果功名不早著,自己的功勛怎會彪炳史冊呢?桃李開時須是春天,誰能讓白天悄悄流逝,而期望它能再次回來?富貴與神仙,兩者是不能同時得到的,再蹉跎下去二者都會以失敗而告終。金石尚且能夠銷鑠,風(fēng)霜尚且沒有固定的品質(zhì),何況是人呢?害怕等到日下月落之后,只會在歌與酒之間強(qiáng)顏歡笑,蹉跎時光。秋霜是不會等人的,突然之間蒲樹與柳樹的葉子就凋落了。隨著時間悄無聲息地流逝,人也會早早衰老。
注釋
②竹帛:史冊。
③務(wù):需要。
④青春:春天。
、貰(shì):借。
、奁蚜浩雅c柳都早落葉,這里用來比喻人的早衰。
【長歌行 李白】相關(guān)文章:
李白:短歌行09-28
《短歌行》李白05-28
短歌行 李白09-14
李白短歌行原文10-26
李白《短歌行》賞析11-02
李白的《短歌行》09-27
李白《短歌行》鑒賞09-12
李白短歌行翻譯07-02
《短歌行》李白賞讀11-13
李白《短歌行》的鑒賞09-21