1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《大林寺桃花》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析

        時(shí)間:2024-07-06 08:59:18 唐詩(shī) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《大林寺桃花》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析

          作品簡(jiǎn)介

        《大林寺桃花》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析

          《大林寺桃花》是唐代詩(shī)人白居易于元和十二年(817年)初夏在江州(今九江)廬山上大林寺時(shí)即景吟成的一首七絕。此詩(shī)說(shuō)初夏四月作者來(lái)到大林寺,此時(shí)山下芳菲已盡,而不期在山寺中遇上了一片剛剛盛開(kāi)的桃花。詩(shī)中寫出了作者觸目所見(jiàn)的感受,突出地展示了發(fā)現(xiàn)的驚訝與意外的欣喜。全詩(shī)把春光描寫得生動(dòng)具體,天真可愛(ài),活靈活現(xiàn);立意新穎,構(gòu)思巧妙,趣味橫生,是唐人絕句中一首珍品。

          作品原文

          大林寺桃花

          [唐]白居易

          人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開(kāi)。

          長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。

          作品注釋

         、糯罅炙拢涸趶]山大林峰,相傳為晉代僧人曇詵所建,為中國(guó)佛教勝地之一。

         、迫碎g:指廬山下的平地村落。芳菲:盛開(kāi)的花,亦可泛指花,花草艷盛的陽(yáng)春景色。盡:指花凋謝了。

         、巧剿拢褐复罅炙隆J迹翰;剛剛。

          ⑷長(zhǎng)恨:常常惋惜。春歸:春天回去了。覓:尋找。

         、刹恢贺M料,想不到。轉(zhuǎn):反。此中:這深山的寺廟里。

          作品譯文

          在人間四月里百花凋零已盡,高山古寺中的桃花才剛剛盛開(kāi)。

          我常為春光逝去無(wú)處尋覓而悵恨,卻不知它已經(jīng)轉(zhuǎn)到這里來(lái)。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)作于唐憲宗元和十二年(817年)四月。白居易時(shí)任江州(今江西九江)司馬,年四十六。

          關(guān)于這首詩(shī)的寫作情況,白居易集有《游大林寺序》可參考:“余與河南元集虛、范陽(yáng)張?jiān)手小⒛详?yáng)張深之、廣平宋郁、安定梁必復(fù)、范陽(yáng)張時(shí)、東林寺沙門法演、智滿、士堅(jiān)、利辯、道深、道建、神照、云皋、恩慈、寂然凡十七人,自遺愛(ài)草堂歷東西二林,抵化城,憩峰頂,登香爐峰,宿大林寺。大林窮遠(yuǎn),人跡罕到。環(huán)寺多清流蒼石、短松瘦竹,寺中唯板屋木器,其僧皆海東人。山高地深,時(shí)節(jié)絕晚,于時(shí)孟夏月,如正二月天,山桃始華,澗草猶短,人物風(fēng)候與平地聚落不同。初到恍然若別造一世界者。因口號(hào)絕句云(即《大林寺桃花》)。既而周覽屋壁,見(jiàn)蕭郎中存、魏郎中宏簡(jiǎn)、李補(bǔ)闕渤三人姓名詩(shī)句,因與集虛輩嘆且曰:‘此地實(shí)匡廬間第一境!审A路至山門,曾無(wú)半日程,自蕭、魏、李游,迨今垂二十年,寂寥無(wú)繼來(lái)者。嗟乎!名利之誘人也如此。時(shí)元和十二年四月九日,太原白樂(lè)天序!

          唐貞元年間進(jìn)士出身的白居易,曾授秘書(shū)省校書(shū)郎,再官至左拾遺,可謂春風(fēng)得意。誰(shuí)知幾年京官生涯中,因其直諫不諱,冒犯了權(quán)貴,受朝廷排斥,被貶為江州司馬。身為江州司馬的白居易,在《琵琶行》一詩(shī)中,曾面對(duì)琵琶女產(chǎn)生“同是天涯淪落人”的滄桑感慨。這種滄桑的感慨,也自然地融入了這首小詩(shī)的意境,使《大林寺桃花》紀(jì)游詩(shī),蒙上了逆旅滄桑的隱喻色彩。

          作品鑒賞

          此詩(shī)只有短短的四句,從內(nèi)容到語(yǔ)言都似乎沒(méi)有什么深?yuàn)W、奇警的地方,只不過(guò)是把“山高地深,時(shí)節(jié)絕晚” “與平地聚落不同”的景物節(jié)候,做了一番紀(jì)述和描寫。而就是這首平淡自然的小詩(shī),卻寫得意境深邃,富于情趣。

          詩(shī)的開(kāi)首“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開(kāi)”兩句,是寫詩(shī)人登山時(shí)已屆孟夏,正屬大地春歸,芳菲落盡的時(shí)候了。但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——一片始盛的桃花。從緊跟后面的“長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處”一句可以得知,詩(shī)人在登臨之前,就曾為春光的匆匆不駐而怨恨,而惱怒,而失望。因此當(dāng)這始所未料的一片春景沖入眼簾時(shí),該是使人感到多么的驚異和欣喜。詩(shī)中第一句的“芳菲盡”,與第二句的“始盛開(kāi)”,是在對(duì)比中遙相呼應(yīng)的。它們字面上是記事寫景,實(shí)際上也是在寫感情和思緒上的跳躍——由一種愁緒滿懷的嘆逝之情,突變到驚異、欣喜,以至心花怒放。而且在首句開(kāi)頭,詩(shī)人著意用了“人間”二字,這意味著這一奇遇、這一勝景,給詩(shī)人帶來(lái)一種特殊的感受,即仿佛從人間的現(xiàn)實(shí)世界,突然步入到一個(gè)什么仙境,置身于非人間的另一世界。

          正是在這一感受的觸發(fā)下,詩(shī)人想象的翅膀飛騰起來(lái)了。“長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)!痹(shī)人想到,自己曾因?yàn)橄Т、戀春,以至怨恨春去的無(wú)情,但誰(shuí)知卻是錯(cuò)怪了春,原來(lái)春并未歸去,只不過(guò)像小孩子跟人捉迷藏一樣,偷偷地躲到這塊地方來(lái)罷了。

          這首詩(shī)中,既用桃花代替抽象的春光,把春光寫得具體可感,形象美麗;而且還把春光擬人化,把春光寫得仿佛真是有腳似的,可以轉(zhuǎn)來(lái)躲去。且不只是有腳而已,它簡(jiǎn)直還具有頑皮惹人的性格。在這首短詩(shī)中,自然界的春光被描寫得是如此的生動(dòng)具體,天真可愛(ài),活靈活現(xiàn),如果詩(shī)人沒(méi)有對(duì)春的無(wú)限留戀、熱愛(ài),沒(méi)有一片童心,是寫不出來(lái)的。這首小詩(shī)的佳處,正在立意新穎,構(gòu)思靈巧,而戲語(yǔ)雅趣,又復(fù)啟人神思,惹人喜愛(ài),可謂唐人絕句小詩(shī)中的又一珍品。

          作品點(diǎn)評(píng)

          沈括《夢(mèng)溪筆談》:白樂(lè)天《游大林寺》詩(shī)云:“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開(kāi)!鄙w常理也。此地勢(shì)高下之不同也。

          宋長(zhǎng)白《柳亭詩(shī)話》:白香山與元集虛十七人游廬山大林寺,時(shí)已孟夏,見(jiàn)桃花盛開(kāi),乃作詩(shī)曰:“人間四月芳菲盡……”梅花尼子行腳歸,有詩(shī)曰:“著意尋春不見(jiàn)春,芒鞋踏破嶺頭云。歸來(lái)笑捻梅花嗅,春花枝頭已十分!倍^可謂得禪機(jī)三昧矣。

          黃周星《唐詩(shī)快》:只恐“此中”亦不能久駐,奈何!

          劉永濟(jì)《唐人絕句精華》:此詩(shī)亦以見(jiàn)詩(shī)人所感有與常人不同者。蘇軾《望江南》詞有“百舌無(wú)言桃李盡,柘林深處鵓鴣鳴,春色屬蕪菁”之句,辛棄疾《鷓鴣天》詞亦有“城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜花”之句,皆與白氏此詩(shī)用意相同,可以互參。

          作者簡(jiǎn)介

          白居易(772~846),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,生于河南新鄭,祖籍山西太原,葬于洛陽(yáng),是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。他倡導(dǎo)的新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),在當(dāng)時(shí)產(chǎn)生了很大影響。他的詩(shī)深入淺出,以平易、通俗著稱,通暢、樸素、內(nèi)容充實(shí),有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世。

        【《大林寺桃花》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        白居易《大林寺桃花》譯文及注釋05-26

        白居易《大林寺桃花》全詩(shī)翻譯賞析06-26

        白居易《大林寺桃花》全詩(shī)翻譯賞析01-24

        白居易《大林寺桃花》翻譯與鑒賞03-31

        白居易《大林寺桃花》原文及賞析09-10

        《大林寺桃花》白居易11-06

        白居易《大林寺桃花》10-02

        《池上》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-08

        大林寺桃花古詩(shī)翻譯及賞析01-21

        白居易《大林寺桃花》詩(shī)歌原文賞析范文07-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>