莽漢斷棘文言文翻譯
莽漢斷棘文言文告誡我們解決問(wèn)題,應(yīng)該用正確的方法,找到它的根源,而不是魯莽行事,這樣只會(huì)自食惡果。接下來(lái)小編為大家推薦的是莽漢斷棘文言文翻譯,歡迎閱讀。
版本(1)
終南之上有棘滿徑,枝柔而刺密,觸之者恒膠結(jié)不可解,不受傷不已。人畏其刺,咸迂其途避之。一壯漢義形于色,曰:“汝輩怯,是有何懼!”,遂持刀而入,欲節(jié)節(jié)而斷之。孰知左斷于手,而右曳于其臂,下鉤其裾,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。眾曬之曰:“莽漢,莽漢,斷棘好漢,棘未斬?cái),人已不堪!?/p>
版本(2)
終南之山有棘滿徑,骨柔而刺密。觸之者恒膠結(jié)不可解,不受傷不已。人畏其刺,咸迂其途避之。一人義形于色,蹇(qiān)裳而入,欲節(jié)節(jié)而斷之。孰知左斷于指,而右曳于臂,下鉤其裙,上牽其袖,憊已甚。君子曰:“斯人之疾惡是矣,疾之而不以其道,茍持斧,求其本而艾之,何棘不去?”
翻譯1
終南山上有一條布滿荊棘的小路,(它的)主干柔軟但是刺很密,碰上它的人總是被粘住無(wú)法解脫,不受傷就不停止。人們害怕它的刺,都繞開那路躲避它。一個(gè)壯漢露出義憤的樣子,說(shuō):"你們真膽小,這個(gè)有什么好害怕的?"于是拿著刀進(jìn)去,想一節(jié)節(jié)地折斷它們。哪知左邊手指掐斷了它,右邊的手臂被拉住了,下邊衣裳被鉤住了,上面的袖子也被鉤住,沒(méi)到片刻時(shí)間就已經(jīng)疲憊不堪。許多人嘲笑他說(shuō):“莽漢,莽漢,砍斷荊棘的好漢,荊棘還沒(méi)有砍斷,人已經(jīng)不能忍受了。”
翻譯2
終南山有一條小路布滿荊棘,它的主干柔軟但是刺很密集,碰到它的人總是被粘住無(wú)法解脫,不受傷就不會(huì)停止。人們害怕它的刺,都繞開那條路躲避它。一個(gè)人露出義憤的.神色,撩起袖子,撩起衣擺,想一段路一段路地砍斷它們。誰(shuí)知道左邊用手掐斷了它,右邊的手臂就被鉤住了,下邊的衣裳被鉤住了,上面的袖子也被鉤住了,已經(jīng)十分疲憊了。君子說(shuō):“這個(gè)人痛恨荊棘是對(duì)的,痛恨荊棘不用正確的方法。如果拿一把斧子找到它的根割斷它,什么荊棘不能去除?”
【莽漢斷棘文言文翻譯】相關(guān)文章:
孟母斷機(jī)文言文翻譯及啟示06-03
《里革斷罟匡君》文言文原文注釋翻譯04-12
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21
曾子殺豬文言文翻譯03-16