- 相關(guān)推薦
太祖擷衣文言文翻譯
文言文是相對白話文而來的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體,F(xiàn)代書籍中的文言文,為了便于閱讀理解,一般都會對其標(biāo)注標(biāo)點(diǎn)符號。以下是小編整理的太祖擷衣文言文翻譯,歡迎閱讀!
原文:
太祖嘗出獵,雪初霽,恐草上浮雪沾濡,擷衣而行。侍衛(wèi)輩私語曰:“上何所不有,而惜一衣耶?”太祖聞之,笑曰:“吾豈無衣而惜之,吾常以衣賜爾曹,與其被雪沾濡,何如鮮潔之為愈。躬行節(jié)儉,汝等正當(dāng)效法耳!弊允前似斐济駸o敢以瞉衣華服從事者。
譯文:
太祖曾有一次外出打獵,雨后初晴,害怕草上浮著的雪沾濕衣服,太祖就抱著衣服走,侍衛(wèi)們就竊竊私語:皇上什么沒有啊,又何必在乎一件衣服?太祖聽見了,笑著說:我哪里是因?yàn)闆]有衣服而愛惜啊,我不是還經(jīng)常賜給你們衣服嗎?與其被雪弄濕了,還不如保持其潔凈呢,親身節(jié)儉,你們要向我學(xué)習(xí)呢!從此清朝的子弟沒有再衣錦奢華的了
詞解:
1.嘗:曾經(jīng)
2.濡:沾濕
3.擷:拉起
4.行:行走
5.惜:憐惜
6.賜:贈送
7.爾曹:你們
8.躬:親自
9.汝等:你們
10.效仿:學(xué)習(xí)
11.自是:從此
12.當(dāng):應(yīng)該
簡介
戊午年(1918)中秋刊印。卷首附作者自序,徐世昌、林紓序。全書原本為《盛京故宮舊藏滿文老檔》,系無圈點(diǎn)體滿文。經(jīng)翻譯后,因卷帙過多,遂擇要摘編,內(nèi)容不及全書之二十分之一。為天命、天聰、崇德三朝實(shí)錄,內(nèi)含:太祖起居瑣記,太祖訓(xùn)諸子,太祖賞克遼東功,太祖拔沈陽城,八皇子進(jìn)問嗣位,太宗與袁崇煥書等167篇秘錄,約6萬余字。這些史料為首次公布,是研究清史的重要參考資料。
【太祖擷衣文言文翻譯】相關(guān)文章:
《太祖視事東閣》文言文翻譯08-28
文言文《宋太祖怒責(zé)宋白》原文翻譯09-24
智囊宋太祖原文及翻譯10-02
原文翻譯《宋太祖怒責(zé)宋白》09-24
《宋太祖怕史官》原文和翻譯09-24
《太祖視事東閣》訓(xùn)練題及翻譯11-21
無衣原文翻譯賞析07-18
緇衣原文翻譯及賞析04-04
《無衣》原文翻譯及賞析05-23
《無衣》原文翻譯及賞析10-13