1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 太祖擷衣文言文翻譯

        時(shí)間:2024-01-08 11:12:21 飛宇 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        太祖擷衣文言文翻譯

          文言文是相對白話文而來的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體,F(xiàn)代書籍中的文言文,為了便于閱讀理解,一般都會對其標(biāo)注標(biāo)點(diǎn)符號。以下是小編整理的太祖擷衣文言文翻譯,歡迎閱讀!

        太祖擷衣文言文翻譯

          原文:

          太祖嘗出獵,雪初霽,恐草上浮雪沾濡,擷衣而行。侍衛(wèi)輩私語曰:“上何所不有,而惜一衣耶?”太祖聞之,笑曰:“吾豈無衣而惜之,吾常以衣賜爾曹,與其被雪沾濡,何如鮮潔之為愈。躬行節(jié)儉,汝等正當(dāng)效法耳!弊允前似斐济駸o敢以瞉衣華服從事者。

          譯文:

          太祖曾有一次外出打獵,雨后初晴,害怕草上浮著的雪沾濕衣服,太祖就抱著衣服走,侍衛(wèi)們就竊竊私語:皇上什么沒有啊,又何必在乎一件衣服?太祖聽見了,笑著說:我哪里是因?yàn)闆]有衣服而愛惜啊,我不是還經(jīng)常賜給你們衣服嗎?與其被雪弄濕了,還不如保持其潔凈呢,親身節(jié)儉,你們要向我學(xué)習(xí)呢!從此清朝的子弟沒有再衣錦奢華的了

          詞解:

          1.嘗:曾經(jīng)

          2.濡:沾濕

          3.擷:拉起

          4.行:行走

          5.惜:憐惜

          6.賜:贈送

          7.爾曹:你們

          8.躬:親自

          9.汝等:你們

          10.效仿:學(xué)習(xí)

          11.自是:從此

          12.當(dāng):應(yīng)該

          簡介

          戊午年(1918)中秋刊印。卷首附作者自序,徐世昌、林紓序。全書原本為《盛京故宮舊藏滿文老檔》,系無圈點(diǎn)體滿文。經(jīng)翻譯后,因卷帙過多,遂擇要摘編,內(nèi)容不及全書之二十分之一。為天命、天聰、崇德三朝實(shí)錄,內(nèi)含:太祖起居瑣記,太祖訓(xùn)諸子,太祖賞克遼東功,太祖拔沈陽城,八皇子進(jìn)問嗣位,太宗與袁崇煥書等167篇秘錄,約6萬余字。這些史料為首次公布,是研究清史的重要參考資料。

        【太祖擷衣文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《太祖視事東閣》文言文翻譯08-28

        文言文《宋太祖怒責(zé)宋白》原文翻譯09-24

        智囊宋太祖原文及翻譯10-02

        原文翻譯《宋太祖怒責(zé)宋白》09-24

        《宋太祖怕史官》原文和翻譯09-24

        《太祖視事東閣》訓(xùn)練題及翻譯11-21

        無衣原文翻譯賞析07-18

        緇衣原文翻譯及賞析04-04

        《無衣》原文翻譯及賞析05-23

        《無衣》原文翻譯及賞析10-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>