養(yǎng)竹記文言文的翻譯
在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文,也就是用文言寫(xiě)成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編為大家整理的養(yǎng)竹記文言文的翻譯,希望能夠幫助到大家。
【原文】
竹似賢,何哉?竹本固,固以樹(shù)德,君子見(jiàn)其本,則思善建不拔者。竹性直,直以立身;君子見(jiàn)其性,則思中立不倚者。竹心空,空以體道;君子見(jiàn)其心,則思應(yīng)虛受者。竹節(jié)貞,貞以立志;君子見(jiàn)其節(jié),則思砥礪名行,夷險(xiǎn)一致者。夫如是,故君子人多樹(shù)為庭實(shí)焉。
貞元十九年春,居易以拔萃選及第,授校書(shū)郎,始于長(zhǎng)安求假居處,得常樂(lè)里故關(guān)相國(guó)私第之東亭而處之。明日,履及于亭之東南隅,見(jiàn)叢竹于斯,枝葉殄瘁,無(wú)聲無(wú)色。詢(xún)于關(guān)氏之老,則曰:此相國(guó)之手植者。自相國(guó)捐館,他人假居,由是筐篚者斬焉,彗帚者刈焉,刑余之材,長(zhǎng)無(wú)尋焉,數(shù)無(wú)百焉。又有凡草木雜生其中,菶茸薈郁,有無(wú)竹之心焉。居易惜其嘗經(jīng)長(zhǎng)者之手,而見(jiàn)賤俗人之目,剪棄若是,本性猶存。乃芟蘙薈,除糞壤,疏其間,封其下,不終日而畢。于是日出有清陰,風(fēng)來(lái)有清聲。依依然,欣欣然,若有情于感遇也。
嗟乎!竹植物也,于人何有哉?以其有似于賢而人愛(ài)惜之,封植之,況其真賢者乎?然則竹之于草木,猶賢之于眾庶。嗚呼!竹不能自異,唯人異之。賢不能自異,唯用賢者異之。故作《養(yǎng)竹記》,書(shū)于亭之壁,以貽其后之居斯者,亦欲以聞?dòng)诮裰觅t者云。
【注釋】
①體道:包含仁德
、谕(shí):原指將貢品或禮物陳列于庭,讓人觀賞。這里是指將竹子種植在庭院中,隨時(shí)觀賞。
③貞元十九年:即公元803年。
、馨屋停禾拼趴贾羞M(jìn)士,還要經(jīng)過(guò)吏部考試,才能授官。自居易三十二歲這年,以“拔萃”登科。
⑤校書(shū)郎:秘書(shū)省屬官,管理?焙驼韲(guó)家圖書(shū)典籍。
、蕹(lè)里:長(zhǎng)安的里名。關(guān)相國(guó),疑為德宗時(shí)的宰相關(guān)播。
、唛(tiǎn):滅絕,此指摧殘。 瘁:勞傷,此指毀壞。 殄瘁:枯萎凋謝的樣子。
、嚓P(guān)氏之老,關(guān)家舊人,如老仆,管家之類(lèi)。
【翻譯】
竹子像賢人,這是為什么呢?竹子的根穩(wěn)固,穩(wěn)固是為了確立竹子的本性,君子看見(jiàn)竹子的根,就想到要培植好堅(jiān)定不移的品格(想到意志堅(jiān)定不移的人)。竹子的秉性直,直是為了站住身體,君子看見(jiàn)竹子這種秉性,就想到要正直無(wú)私,不趨炎附勢(shì)(想到正直、不偏不倚的人)。竹子的心空,空是為了虛心接受道,君子看見(jiàn)竹子的心,就想到要虛心接受一切有用的東西(想到虛心求道者)。竹子的節(jié)堅(jiān)定,堅(jiān)定是為了立志,君子看見(jiàn)竹子的節(jié),就想到要磨煉自己的品行,不管一帆風(fēng)順還是遇到危險(xiǎn)時(shí),都始終如一(想到砥礪名節(jié)、無(wú)論窮通禍福,始終如一的人)。正因?yàn)槿绱,君子都喜歡種竹,把竹子作為庭院中存在價(jià)值的東西。
貞元十九年的春天,我在吏部以拔萃及第,被任命為校書(shū)郎。最初在長(zhǎng)安求借住處,得到常樂(lè)里已故關(guān)相國(guó)私宅的東亭,在那里住了下來(lái)。第二天,散步走到亭子的東南角,見(jiàn)這里長(zhǎng)著幾叢竹子,枝葉凋敞,毫無(wú)生氣。向關(guān)家的舊人詢(xún)問(wèn)是什么緣故,對(duì)方答道:“這些竹子是關(guān)相國(guó)親手栽種的。自從相國(guó)死后,別人借住在這里,從那時(shí)起,做筐簍的人來(lái)砍,做掃帚的人也來(lái)砍,砍伐剩下的竹子,長(zhǎng)的已不到八尺,數(shù)量也不到百竿了。還有平常的草木混雜生在竹叢中,長(zhǎng)得繁盛茂密,簡(jiǎn)直都沒(méi)有竹子的苗了。”我感到很惋惜,這些竹子,是由年邁德崇的關(guān)相國(guó)親手種植,現(xiàn)在竟被庸俗之人看得如此卑賤。但即使被砍削、廢棄到這種程度,其秉性卻仍然不變。于是我把那些繁盛茂密的草木鏟掉,給竹子施加肥料,又在下面疏通、培修土層,沒(méi)用一天就干完了。從此以后,這些竹子日出有清陰,風(fēng)來(lái)有清聲,隨風(fēng)依依,生機(jī)盎然,好象在感激著我的知遇之情。
可嘆啊!竹子,不過(guò)是一種植物,與人有什么關(guān)系呢?就由于竹子與賢人相似,人們就愛(ài)惜竹子,培植竹子,何況對(duì)于真正的賢人呢?然而,竹子與其竹子草木的關(guān)系,也就象賢人與一般人的關(guān)系一樣。唉!竹子本身并不能把自己與其竹子草木區(qū)別開(kāi)來(lái),要靠人來(lái)加以區(qū)別,賢人本身并不能把自己與一般人區(qū)別開(kāi)來(lái),要靠使用賢人的人來(lái)加以區(qū)別。因此,寫(xiě)了這篇《養(yǎng)竹記》,書(shū)寫(xiě)在東亭的壁上,是為了留給以后居住這所房子的人,也是為了使現(xiàn)在使用賢人的人知曉罷了。
白居易簡(jiǎn)介及個(gè)人作品介紹
白居易(772~846),字樂(lè)天,晚年又號(hào)稱(chēng)香山居士,河南鄭州新鄭人,是我國(guó)唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,他的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣(mài)炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陜西、出生于河南鄭州新鄭,葬于洛陽(yáng)。白居易故居紀(jì)念館坐落于洛陽(yáng)市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽(yáng)城南香山的琵琶峰。
作品主題
題材集中是白居易諷喻詩(shī)的藝術(shù)特色之一。他一般只選擇最典型的一件事,突出一個(gè)主題,“一吟悲一事”,主題非常明確。為使主題更明確傳達(dá)給讀者,或詩(shī)題下加小序點(diǎn)明主題,或“卒章顯其志”突出主題。其次,白詩(shī)的藝術(shù)特色還表現(xiàn)在刻畫(huà)人物上,他能抓住人物的特征,用白描方法勾勒出鮮明生動(dòng)的人物形象。但白詩(shī)的詩(shī)意并不淺顯,他常以淺白之句寄托諷喻之意,取得怵目驚心的藝術(shù)效果!遁p肥》一詩(shī)描寫(xiě)了內(nèi)臣、大夫、將軍們赴會(huì)的氣概和席上酒食的豐盛,結(jié)句卻寫(xiě)道:“是歲江南旱,衢州人食人”,這是一幅多么慘烈的`情景。
閑適詩(shī)和諷喻詩(shī)是白居易特別看重的兩類(lèi)詩(shī)作,二者都具有尚實(shí)、尚俗、務(wù)盡的特點(diǎn),但在內(nèi)容和情調(diào)上卻很不相同。諷喻詩(shī)志在“兼濟(jì)”,與社會(huì)政治緊相關(guān)聯(lián),多寫(xiě)得意激氣烈;閑適詩(shī)則意在“獨(dú)善”,“知足保和,吟玩性情” (《與元九書(shū)》),從而表現(xiàn)出淡泊平和、閑逸悠然的情調(diào)。
白居易的閑適詩(shī)在后代有很大影響,其淺切平易的語(yǔ)言風(fēng)格、淡泊悠閑的意緒情調(diào),都曾屢屢為人稱(chēng)道,但相比之下,這些詩(shī)中所表現(xiàn)的那種退避政治、知足保和的“閑適”思想,以及歸趨佛老、效法陶淵明的生活態(tài)度,因與后世文人的心理較為吻合,所以影響更為深遠(yuǎn)。如白居易有“相爭(zhēng)兩蝸角,所得一牛毛” (《不如來(lái)飲酒七首》其七)、“蝸牛角上爭(zhēng)何事,石火光中寄此身”(《對(duì)酒五首》其二)的詩(shī)句,而“后之使蝸角事悉稽之”(吳曾《能改齋漫錄》卷八)。即以宋人所取名號(hào)論,“醉翁、迂叟、東坡之名,皆出于白樂(lè)天詩(shī)云”(龔頤正《芥隱筆記》)。宋人周必大指出:“本朝蘇文忠公不輕許可,獨(dú)敬愛(ài)樂(lè)天,屢形詩(shī)篇。蓋其文章皆主辭達(dá),而忠厚好施,剛直盡言,與人有情,于物無(wú)著,大略相似。謫居黃州,始號(hào)東坡,其原必起于樂(lè)天忠州之作也!保ā抖咸迷(shī)話》)凡此種種,都展示出白居易及其詩(shī)的影響軌跡。
詩(shī)歌理論
白居易的思想,綜合儒、佛、道三家,以儒家思想為主導(dǎo)。孟子說(shuō)的“達(dá)則兼濟(jì)天下,窮則獨(dú)善其身”是他終生遵循的信條。其“兼濟(jì)”之志,以儒家仁政為主,也包括黃老之說(shuō)、管蕭之術(shù)和申韓之法;其“獨(dú)善”之心,則吸取了老莊的知足、齊物、逍遙觀念和佛家的“解脫”思想。二者大致以白氏被貶江州司馬為界。白居易不僅留下近三千首詩(shī),還提出一整套詩(shī)歌理論。他把詩(shī)比作果樹(shù),提出“根情、苗言、華聲、實(shí)義”(《與元九書(shū)》)的觀點(diǎn),他認(rèn)為“情”是詩(shī)歌的根本條件,“感人心者莫先乎情”(《與元九書(shū)》),而情感的產(chǎn)生又是有感于事而系于時(shí)政。因此,詩(shī)歌創(chuàng)作不能離開(kāi)現(xiàn)實(shí),必須取材于現(xiàn)實(shí)生活中的各種事件,反映一個(gè)時(shí)代的社會(huì)政治狀況。他繼承了《詩(shī)經(jīng)》以來(lái)的比興美刺傳統(tǒng),重視詩(shī)歌的現(xiàn)實(shí)內(nèi)容和社會(huì)作用。強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌揭露、批評(píng)政治弊端的功能。他在詩(shī)歌表現(xiàn)方法上提出一系列原則!杜c元九書(shū)》中他提出了著名的“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作”的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作原則。
他的這種詩(shī)歌理論對(duì)于促使詩(shī)人正視現(xiàn)實(shí),關(guān)心民生疾苦,是有進(jìn)步意義的。對(duì)大歷(766~779)以來(lái)逐漸偏重形式的詩(shī)風(fēng),亦有針砭作用。但過(guò)分強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌創(chuàng)作服從于現(xiàn)實(shí)政治的需要,則勢(shì)必束縛詩(shī)歌的藝術(shù)創(chuàng)造和風(fēng)格的多樣化。
創(chuàng)作主張
文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作。
作品風(fēng)格
語(yǔ)言?xún)?yōu)美、通俗、音調(diào)和諧,形象鮮明、政治諷喻。
【養(yǎng)竹記文言文的翻譯】相關(guān)文章:
文言文《養(yǎng)竹記》翻譯02-20
養(yǎng)竹記的文言文翻譯02-20
養(yǎng)竹記原文及翻譯04-09
文言文閱讀:養(yǎng)竹記05-12
養(yǎng)竹記文言文閱讀答案11-20
《養(yǎng)竹記》閱讀答案09-21
參考閱讀答案養(yǎng)竹記11-12