1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《后漢書·桓榮傳》文言文原文及翻譯

        時(shí)間:2022-09-24 20:31:09 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《后漢書·桓榮傳》文言文原文及翻譯

          桓榮字春卿,沛郡龍亢人也。少學(xué)長(zhǎng)安,事博士九江朱普。貧窶無(wú)資,?蛡蛞宰越o,精力不倦,十五年不窺家園。至王莽篡位乃歸。會(huì)朱普卒,榮奔喪九江,負(fù)土成墳,因留教授,徒眾數(shù)百人。莽敗,天下亂。榮抱其經(jīng)書與弟子逃匿山谷,雖常饑?yán)Фv論不極,后復(fù)客授江淮間。

        《后漢書·桓榮傳》文言文原文及翻譯

          建武十九年,年六十余,始辟大司徒府。時(shí),顯宗始立為皇太子,選求明經(jīng),乃擢榮弟子豫章何湯為虎賁中郎將,以《尚書》授太子。世祖從容問湯本師為誰(shuí),湯對(duì)曰:“事沛國(guó)桓榮。”帝即召榮,令說《尚書》,甚善之。拜為議郎,賜錢十萬(wàn),入使授太子。每朝會(huì),輒令榮于公卿前敷奏經(jīng)書。帝稱善。曰:“得生幾晚!”會(huì)歐陽(yáng)博士缺,帝欲用榮。榮叩頭讓曰:“臣經(jīng)術(shù)淺薄,不如同門生郎中彭閎,揚(yáng)州從事皋弘!钡墼唬骸坝幄,往,女諧!币虬輼s為博士,引閎、弘為議郎。

          車駕幸大學(xué),會(huì)諸博士論難于前,榮被服儒衣,溫恭有蘊(yùn)藉,辯明經(jīng)義,每以禮讓相厭,不以辭長(zhǎng)勝人,儒者莫之及,特加賞賜。后榮入會(huì)庭中,詔賜奇果,受者皆懷之,榮獨(dú)舉手捧之以拜。帝笑指之曰:“此真儒生也!币允怯娋春瘢A钪顾尢訉m。

          榮嘗寢病,太子朝夕遣中傅問病,賜以珍羞、帷、帳、奴婢。謂曰:“如有不諱,無(wú)憂家室也!焙蟛∮,復(fù)入侍講。

          二十八年,大會(huì)百官,詔問誰(shuí)可傅太子者,群臣承望上意,皆言太子舅執(zhí)金吾原鹿侯陰識(shí)可。博士張佚正色曰:“今陛下立太子,為陰氏乎?為天下乎?即為陰氏,則陰侯可;為天下,則固宜用天下之賢才!钡鄯Q善,曰:“欲置傅者,以輔太子也。今博士不難正朕,況太子乎?”即拜佚為太子太傅②,而以榮為少傅,賜以輜車、乘馬。榮大會(huì)諸生,陳其車馬、印綬,曰:“今日所蒙,稽古之力也,可不勉哉!”

          三十年,拜為太常。榮初遭倉(cāng)卒,與族人桓元卿同饑厄,而榮講誦不息。元卿嗤榮曰:“但自苦氣力,何時(shí)復(fù)施用乎?”榮笑不應(yīng)。及為太常,元卿嘆曰:“我農(nóng)家子,豈意學(xué)之為利乃若是哉!”(節(jié)選自《后漢書桓榮丁鴻列傳》)

          【注】①俞:嘆詞,表示允許。②太傅:與下文的“少傅”都是教授太子的官員。

          譯文:

          桓榮字春卿,沛郡龍亢人。年少時(shí)到長(zhǎng)安求學(xué),為博士九江人朱普做事;笜s貧窮如洗毫無(wú)資財(cái),常常為他人做傭工來(lái)養(yǎng)活自己,精力充沛,十五年沒有回故鄉(xiāng)的想法。到王莽篡位時(shí)才回來(lái)。正趕上硃普去世,桓榮到九江奔喪,背土堆成墳丘,后來(lái)就留下來(lái)教書,弟子有數(shù)百人。王莽失敗后,天下大亂;笜s抱著他的經(jīng)書同弟子們一起逃到山谷中躲藏起來(lái),雖然常常饑餓困乏也不停止講習(xí)討論,后來(lái)客居江淮一帶授徒。

          建武十九年,桓榮年六十多歲,才在大司徒府任職。當(dāng)時(shí)顯宗剛剛被立為皇太子,選求通曉經(jīng)籍的人,就提拔桓榮的弟子豫章何湯為虎賁中郎將,用《尚書》教授太子。世祖隨意地詢問何湯原來(lái)的老師是誰(shuí),何湯回答說:“師從沛國(guó)的桓榮!钡垭S即召見桓榮,讓他解說《尚書》,十分欣賞他;笜s被拜為議郎,賜錢十萬(wàn),讓他入宮教授太子。每次朝會(huì),世宗便讓桓榮在公卿之前講述經(jīng)書。帝大加稱贊,說:“得到您差點(diǎn)晚了!”正遇上歐陽(yáng)博士空缺,帝想任桓榮為博士;笜s叩頭推辭說:“我的經(jīng)術(shù)膚淺,不如我的同學(xué)郎中彭閎、揚(yáng)州從事皋弘!钡壅f:“好,你去請(qǐng)他們吧,你能協(xié)調(diào)這一官職!庇谑前莼笜s為博士,舉薦的彭閎、皋弘為議郎。

          帝曾親臨太學(xué),正遇上諸位博士在太學(xué)前辯論,桓榮穿著儒服,溫和謙恭而且寬厚有涵養(yǎng),分辯說明經(jīng)書的要義,每每用禮義謙讓使人心滿意足,不憑借辭令盛氣凌人,在場(chǎng)的儒生沒有趕得上他的,世宗大加稱贊。后來(lái)桓榮入朝參加宴會(huì),帝下詔賜給諸臣珍奇的果子,接受的人都將它揣在懷中,只有桓榮雙手捧著果子拜謝。帝笑著指著他說:“這是真正的儒生啊!”由此更加敬重厚待他,常常讓他在太子宮中過夜;笜s曾經(jīng)臥病在床,太子每天早晚派中傅探問病情,還拿美味、帷、帳、奴婢來(lái)賞賜他。并對(duì)他說:“如有不測(cè),無(wú)需擔(dān)心家人啊!焙髞(lái)桓榮病好了,就又進(jìn)宮為太子教授學(xué)業(yè)。

          建武二十八年,皇帝大會(huì)百官,下詔詢問誰(shuí)可以做太子的太傅(老師)。群臣推測(cè)皇帝的意思,都說太子舅舅執(zhí)金吾原鹿侯陰識(shí)合適。只有博士張佚正色說道:“現(xiàn)在陛下立太子,是為了陰氏,還是為天下?假如是為了陰氏,則陰識(shí)可以作太子師;假如為天下,那么本來(lái)就應(yīng)該任用天下賢才!惫馕涞鄯Q贊張佚說得好,說:“想要設(shè)置太傅的目的,是用來(lái)輔助太子的,F(xiàn)在博士都不以糾正我為難事,何況太子呢?”于是拜張佚為太子太傅,并以桓榮為太子少傅,還拿車馬賜給桓榮。桓榮廣聚門生,陳列他的車馬、印綬,說:“今天蒙受的賞賜,都是研習(xí)古事的功勞啊,(你們)能不努力嗎?”

          建武三十年,桓榮被拜為太常;笜s當(dāng)初遭受社會(huì)動(dòng)亂,與同族人桓元卿同處于饑餓困頓之中,可是桓榮還是讀書不停,元卿譏笑桓榮說:“你只是白費(fèi)力氣自討苦吃罷了,什么時(shí)候能再用上啊!”桓榮笑著沒有回答他。等到他做了太常,元卿感嘆道:“我就像農(nóng)家人一樣目光短淺,哪里想得到學(xué)習(xí)竟能獲得如此的好處啊!”

        【《后漢書·桓榮傳》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《后漢書·張奐傳》文言文原文及翻譯11-28

        《后漢書·樂恢傳》文言文的原文及翻譯08-16

        文言文《后漢書·徐稚傳》原文及翻譯11-08

        《后漢書何敞傳》原文及翻譯12-06

        《后漢書丁鴻傳》的原文及翻譯07-19

        《后漢書·丁鴻傳》原文及翻譯06-27

        《后漢書·孔僖傳》原文和翻譯12-27

        《后漢書班超傳》閱讀答案及原文翻譯01-03

        《后漢書桓譚傳》閱讀試題及答案06-21

        《后漢書桓譚傳》閱讀訓(xùn)練及答案04-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>