大堤欲上誰相伴,馬踏春泥半是花全詩翻譯賞析
“大堤欲上誰相伴,馬踏春泥半是花。”這兩句寫寒食時節(jié)的景況,兼喻對友人的思念——我想到漢江大堤上去觀光,但是無人陪伴,要是你在這里,該多好!剛下過雨,道路泥濘,正值落花時節(jié),馬踏之春泥,一半竟是花朵。前句寫自己孤寂無伴,傳出對友人的思念,后句寫落花繽紛的景象,正是春日之特色。
出自竇鞏《襄陽寒食寄宇文籍》
煙水初銷見萬家,東風(fēng)吹柳萬條斜。
大堤欲上誰相伴,馬踏春泥半是花。
注釋
、俸常杭春彻(jié),清明前一二天。宇文籍:從詩的內(nèi)容看應(yīng)是作者的一位友人。
、谝姡含F(xiàn),顯露。
譯文
水面上薄煙散去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見岸邊許多戶人家,在這美麗的.春天,卻沒有人陪伴我,只有我一人在河堤上獨自縱馬游覽,馬蹄踏著路上的泥里有一半裹著花瓣!竞呈枪湃朔浅V匾囊粋節(jié)日,在寒食節(jié)期間,家家戶戶都不能升火,只能吃冷飯冷菜或者冷的糕點。
簡析
此詩描繪了襄陽城的美景,表達(dá)了對友人的思念之情。襄陽城四周環(huán)水,春來煙水朦朧,當(dāng)艷陽高照,輕霧才退去,方現(xiàn)出參差人家。一個“見”字,十分生動。“東風(fēng)吹柳”、“馬踏春泥”,非常傳神。馬踏春泥半是花:點名季節(jié);有“踏花歸去馬蹄香”的意境,寫出春天的可愛。如此美景卻只能獨自消受,對友人的思念盡在其中矣。
【大堤欲上誰相伴,馬踏春泥半是花全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
正是河豚欲上時全詩翻譯及賞析09-25
李商隱《馬嵬》全詩翻譯與賞析03-09
馬戴《出塞詞》全詩翻譯賞析08-03
李白《紫騮馬》全詩翻譯賞析11-28
大堤曲_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
李白《上云樂》全詩翻譯賞析11-29
李白《上留田》全詩翻譯賞析11-29
鄭畋《馬嵬坡》全詩翻譯賞析08-23
馬詩李賀全詩賞析03-17