1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蒲松齡《地震》原文及譯文

        時(shí)間:2024-10-31 13:31:12 詩琳 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        蒲松齡《地震》原文及譯文

          在年少學(xué)習(xí)的日子里,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編精心整理的蒲松齡《地震》原文及譯文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        蒲松齡《地震》原文及譯文

          康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余適客①稷下,方與表兄李篤之對燭飲。忽聞?dòng)新暼缋,自東南來,向西北去。眾駭異,不解其故。俄而②幾案擺簸,酒杯傾覆;屋梁椽柱,錯(cuò)折有聲。相顧失色。久之,方知地震,各疾趨③出。見樓閣房舍,仆而復(fù)起;墻傾屋塌之聲,與兒啼女號,喧如鼎沸。人眩暈不能立,坐地上,隨地轉(zhuǎn)側(cè)。河水傾潑丈余,鴨鳴犬吠滿城中。逾④一時(shí)許,始稍定。視街上,則男女裸聚,競相告語,并忘其未衣也。后聞某處井傾仄,不可汲;某家樓臺(tái)南北易向;棲霞山裂;沂水陷穴,廣數(shù)畝。此真非常之奇變也。

          有邑人婦,夜起溲溺,回則狼銜其子,婦急與狼爭。狼一緩頰,婦奪兒出,攜抱中。狼蹲不去。婦大號,鄰人奔集,狼乃去。婦驚定作喜,指天畫地,述狼銜兒狀,己奪兒狀。良久,忽悟一身未著寸縷,乃奔。此與地震時(shí)男女兩忘者,同一情狀也。人之惶急無謀,一何⑤可笑!

          【注釋】

         、倏停嚎途印"诙矶翰痪。③趨:快走。④逾:超過。⑤一何:多么。

          【試題】

          1.下列加粗的解釋不正確的一項(xiàng)是( )。

          A.余客稷下(恰好)

          B.各趨出(迅速)

          C.并忘其末也(衣服)

          D.某家樓臺(tái)南北向(改變)

          2.下列各組句子中,加粗的詞意義和用法不相同的一項(xiàng)是( )。

          A.墻傾屋塌聲 曾不能毀山一毛

          B.眾駭異,不解故 并忘未衣也

          C.視街上,男女裸聚 居廟堂之高,憂其民

          D.仆復(fù)起 學(xué)時(shí)習(xí)之

          3.用現(xiàn)代漢語翻譯文中畫線的句子。

          句子:此真非常之奇變也。

          翻譯:

          4.“視街上,則男女裸聚,競相告語,并忘其未衣也”一句表現(xiàn)了地震時(shí)人們怎樣的情狀?對這種情狀你是怎樣理解和評價(jià)的?

          【答案】

          1、C

          2、B

          3、這真是不平常的奇異的變化。

          4、示例:驚恐失態(tài) 地震是一種自然現(xiàn)象,但是當(dāng)時(shí)的人們并不了爭其中的原因,看到發(fā)生奇花的變化,只是驚恐失態(tài),這與當(dāng)時(shí)落后的社會(huì)生產(chǎn)力有直接的關(guān)系。

          【作者介紹】

          蒲松齡(1640~1715)清文學(xué)家。字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今淄博)人。早歲即有文名,深為施閏章、王士禛所重。屢應(yīng)省試,皆落第,年七十一歲始成貢生。除中年一度作幕于寶應(yīng),居鄉(xiāng)以塾師終老。家境貧困,接觸底層人民生活。能詩文,善作俚曲。曾以數(shù)十年時(shí)間,寫成短篇小說集《聊齋志異》,并不斷修改增補(bǔ)。其書運(yùn)用唐傳奇小說文體,通過談狐說鬼方式,對當(dāng)時(shí)的社會(huì)、政治多所批判。所著又有《聊齋文集》、《聊齋詩集》、《聊齋俚曲》及關(guān)于農(nóng)業(yè)、醫(yī)藥等通俗讀物多種。

          譯文:

          康熙七年六月十七日晚上十點(diǎn)多的時(shí)候,發(fā)生了大地震。我當(dāng)時(shí)在稷下做客,正和表兄李篤之在燈燭下對飲,忽然聽見有打雷一樣的聲音,從東南方向傳來,向西北方向傳去,眾人十分驚異,不知道怎么回事。不久桌子搖晃,酒杯傾倒,房梁柱子發(fā)出斷裂聲。大家相互看著,臉色大變。過了好久,才明白過來是地震了,紛紛狂奔出門。只見外面高樓平房倒而復(fù)起,墻倒屋塌之聲和小兒啼哭、婦人哀號之聲交織一起,像開了鍋的沸水一樣喧鬧。人們頭暈?zāi)垦,站立不穩(wěn),仆坐在地上,隨著地面的顛簸而翻滾。河水潑起一丈多高,雞鳴狗叫之聲遍布全城。大概過了一個(gè)時(shí)辰,才稍微安定下來。再看大街上,男男女女光著身子聚在一起,說不出話來,都忘了自己沒穿衣服。后來聽說某個(gè)地方的井被震得傾斜,不能打水;某家的樓臺(tái)由西到北整個(gè)變了個(gè)方向;棲霞山裂開了;沂水陷了個(gè)大洞,有好幾畝大。這真是非同尋常的奇災(zāi)異變啊!

          蒲松齡,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,山東淄川(今山東省淄博市淄川區(qū))人,生於明末崇禎十三年(西元1640年),卒於清康熙五十四年(1715年)。著作不少,然以《聊齋志異》聞名中外,〈地震〉正是該書四百餘篇之一,全文不到三百字。

        【蒲松齡《地震》原文及譯文】相關(guān)文章:

        唐代詩人張祜《題松汀驛》原文、譯文注釋及賞析04-26

        《詩經(jīng)》原文及譯文06-08

        《口技》原文及譯文07-29

        勸學(xué)的原文及譯文11-30

        憶秦娥原文與譯文04-17

        中庸原文及譯文04-04

        《過秦論》的原文及譯文08-28

        《狼》原文及譯文08-13

        《氓》原文及譯文02-05

        《公輸》原文及譯文07-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>