1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 唐崇徽公主手痕和韓內(nèi)翰原文翻譯及賞析

        時間:2023-03-31 13:47:21 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        唐崇徽公主手痕和韓內(nèi)翰原文翻譯及賞析

        唐崇徽公主手痕和韓內(nèi)翰原文翻譯及賞析1

          原文:

          故鄉(xiāng)飛鳥尚啁啾,何況悲笳出塞愁。

          青冢埋魂知不返,翠崖遺跡為誰留。

          玉顏?zhàn)怨艦樯砝,肉食何人與國謀。

          行路至今空嘆息,巖花澗草自春秋。

          譯文

          小鳥兒戀著故鄉(xiāng)嗚叫不止,公主在悲笳聲中遠(yuǎn)嫁萬里。

          墓草青青魂容再不能回來,青蒼蒼的山崖上,為誰留下了手跡。

          美貌的.女子自古受到容顏的牽累,高官厚祿的人有幾個考慮國家生計(jì)。

          行路的人到這里白白地嘆息,山崖上花開草長隨著道節(jié)交替。

          注釋

          崇(chóng)徽公主:唐代宗時與回鶻和親,以崇徽公主嫁其可汗。據(jù)《唐會要》卷六載:“公主,仆固懷恩女,大歷四年五月二十四日出嫁回鶻可汗!

          手痕:指崇徽公主手痕碑,在今山西靈石縣。相傳公主嫁回紇時,道經(jīng)靈石,以手掌托石壁,遂留下手跡,后世稱為手痕碑,碑上有唐人李山甫《陰地關(guān)崇徽公主手跡》詩刻石。

          韓內(nèi)翰:韓絳,內(nèi)翰指翰林學(xué)士。

          啁啾(zhōu jiū):鳥鳴聲。

          笳(jiā):古代一種管樂器,即胡笳,從塞北和西域一帶傳入中原。因其聲悲咽,故稱悲笳。

          青冢(zhǒng):傳說王昭君之墓長年長滿青草,故名之“青!薄_@里用來代指崇徽公主之墓。

          翠崖遺跡:指崇徽公主手痕。

          玉顏:代指美麗的女子。

          肉食何人:肉食人,居官享俸者。

          賞析:

          這首詩作于嘉祐四年(1059年),時歐陽修在汴京任職。歐陽修所處的時代,正是宋朝由盛到衰的轉(zhuǎn)折期,統(tǒng)治者對內(nèi)統(tǒng)治嚴(yán)酷,而邊境卻軍備廢弛,受到東北部契丹和西北部西夏的不斷侵?jǐn)_。詩人借古生情,結(jié)合民間傳說,為崇徽公主遠(yuǎn)嫁這一歷史悲劇唱出了這樣一曲飽蘊(yùn)憤懣之情的悲歌。

        唐崇徽公主手痕和韓內(nèi)翰原文翻譯及賞析2

          唐崇徽公主手痕和韓內(nèi)翰

          故鄉(xiāng)飛鳥尚啁啾,何況悲笳出塞愁。

          青冢埋魂知不返,翠崖遺跡為誰留。

          玉顏?zhàn)怨艦樯砝,肉食何人與國謀。

          行路至今空嘆息,巖花澗草自春秋。

          翻譯

          小鳥兒戀著故鄉(xiāng)嗚叫不止,公主在悲笳聲中遠(yuǎn)嫁萬里。

          墓草青青魂魄再不能回來,青蒼蒼的山崖上,為誰留下了手跡。

          美貌的女子自古受到容顏的牽累,高官厚祿的人有幾個考慮國家生計(jì)。

          行路的人到這里白白地嘆息,山崖上花開草長隨著季節(jié)交替。

          注釋

          崇(chóng)徽公主:唐代宗時與回鶻和親,以崇徽公主嫁其可汗。據(jù)《唐會要》

          卷六載:“公主,仆固懷恩女,大歷四年五月二十四日出嫁回鶻可汗。”

          手痕:指崇徽公主手痕碑,在今山西靈石縣。相傳公主嫁回紇時,道經(jīng)靈石,以手掌托石壁,遂留下手跡,后世稱為手痕碑,碑上有唐人李山甫《陰地關(guān)崇徽公主手跡》詩刻石。

          韓內(nèi)翰:韓絳,內(nèi)翰指翰林學(xué)士。

          啁啾:鳥鳴聲。

          笳:古代一種管樂器,即胡笳,從塞北和西域一帶傳入中原。因其聲悲咽,故稱悲笳。

          青冢:傳說王昭君之墓長年長滿青草,故名之“青!。這里用來代指崇徽公主之墓。

          翠崖遺跡:指崇徽公主手痕。

          玉顏:代指美麗的女子。

          肉食何人:肉食人,居官享俸者。

          創(chuàng)作背景

          這首詩作于嘉祐四年(1059年),時歐陽修在汴京任職。歐陽修所處的時代,正是宋朝由盛到衰的轉(zhuǎn)折期,統(tǒng)治者對內(nèi)統(tǒng)治嚴(yán)酷,而邊境卻軍備廢弛,受到東北部契丹和西北部西夏的不斷侵?jǐn)_。詩人借古生情,結(jié)合民間傳說,為崇徽公主遠(yuǎn)嫁這一歷史悲劇唱出了這樣一曲飽蘊(yùn)憤懣之情的悲歌。

          賞析

          在這首詩里,詩人對崇徽公主不僅是憐其遠(yuǎn)嫁,哀其不幸,而且從政治上指明產(chǎn)生這個悲劇的原因。這就使這首詩在格調(diào)上不同于一般灑同情之淚的凄涼挽歌,而啟發(fā)人們在深沉的哀怨中進(jìn)而對這些女子的個人悲劇加以政治上的思考,激起人們對許多不能遠(yuǎn)謀的肉食者的憤慨。

          詩從對比開始。詩人的眼前出現(xiàn)了當(dāng)年崇徽公主遠(yuǎn)嫁時的凄涼清景!斑薄笔切稳蔌B的細(xì)碎鳴叫聲,白居易《燕詩》詩:“卻入空巢里,啁啾終夜悲。”不離故鄉(xiāng)的鳥兒尚啁啾鳴叫不止,而豆蔻年華的少女隨著悲笳離別父母、遠(yuǎn)嫁萬里之外,就更加依戀不舍了。作者在這里傾注了自己對她的憐惜同情。“青家埋魂知不返,翠崖遺跡為誰留?”在感情上更進(jìn)一層,同時,詩人的思緒也回到了現(xiàn)實(shí)。詩人在這里反用了杜甫詠王昭君的“環(huán)佩空歸月夜魂”(《詠懷古跡》)詩意而用了一個“魂”字,則使詩情變得更為深婉,同時也為讀者刻畫了一個楚楚動人的形象,她滿眼含著哀怨的淚水在“翠崖遺跡”之間飄蕩。青草年年綠,此恨綿綿無絕期。接下來作者奇峰突起,發(fā)出議論:“玉顏?zhàn)怨艦樯砝,肉食何人與國謀?”詩人發(fā)自肺腑地提問:自古以來,有幾個肉食者能為國家的'富強(qiáng)而出謀劃策?又有多少美麗可愛的女子遭受遠(yuǎn)嫁的厄運(yùn),成為對外執(zhí)行妥協(xié)政策的犧牲品?“玉顏”反為“身累”,“肉食”不與“國謀”,詩人寓于這兩對矛盾現(xiàn)象中的詰問尖銳犀利,自古罕見。此聯(lián)議論深切痛快,而又對仗工整。末聯(lián),作者筆鋒一轉(zhuǎn),長嘆一聲,無可奈何之情襲人心懷,行路人到此只能報(bào)之以嘆息,而孤魂棲止的崖花澗草春秋更替,年復(fù)一年。這里以無情襯有情,頗有韻致。

          全詩隨著詩人感情的變化而發(fā)展,從憐惜、憤慨直至無可奈何的嘆息,在時間上,則兩度由古及今作大幅度的跳躍,使詩情波瀾起伏,把感情之流導(dǎo)入詩人以激清沖擊而成的曲折回蕩的河道中。

        【唐崇徽公主手痕和韓內(nèi)翰原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        唐崇徽公主手痕和韓內(nèi)翰原文及賞析06-27

        《唐崇徽公主手痕歐》閱讀附答案范例06-12

        《遼史·韓延徽傳》原文及翻譯06-14

        正月崇讓宅原文翻譯及賞析07-28

        韓奕原文,翻譯,賞析03-08

        韓奕原文賞析及翻譯05-02

        韓奕原文翻譯及賞析11-01

        韓奕原文翻譯及賞析10-06

        韓碑原文翻譯及賞析07-16

        寄內(nèi)原文、翻譯及賞析03-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>