李白《哭宣城善釀紀叟》全詩翻譯與賞析
哭宣城善釀紀叟
李白
紀叟黃泉里, 還應釀老春。
夜臺無李白, 沽酒與何人?
翻譯:
紀老頭啊紀老頭,你現(xiàn)在黃泉之下干什么?一定還是在釀造你的紀氏老春燒酒。
可現(xiàn)在李白還沒有去九泉之下啊!你沽酒給誰呢?誰懂品賞你的酒呢?
賞析:
《哭宣城善釀紀叟》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的一首五絕。此詩是李白在宣城,為悼念一位善于釀酒的老師傅而寫的。事情原本尋常,詩也只有寥寥數(shù)語,但因為它以樸拙的'語言,表達了真摯動人的感情,一直為后人所愛讀。
紀叟離開人世間,引起詩人深深的惋惜和懷念。詩人癡情地想象這位釀酒老人死后的生活。既然生前他能為我李白釀出老春名酒,那么如今在黃泉之下,還會施展他的拿手絕招,繼續(xù)釀造香醇的美酒吧!這看去是詩人一種荒誕可笑的假想,然而卻說得那么認真、悲切,使讀者在感情上容易接受,覺得這一奇想是合乎人情的。
接著,詩人又沿著這條思路想得更深一層:紀叟縱然在黃泉里仍操舊業(yè),但生死殊途,叫我李白如何能喝得到他的酒呢?想到這里,詩人更為悲切,為了表達這種強烈的傷感之情,采用設問句式,故作癡語問道:“老師傅!你已經(jīng)去到漫漫長夜般的幽冥世界中去了,而我李白還活在人世上,你釀了老春好酒,又將賣給誰呢?”照這兩句詩的含意,似乎紀叟原是專為李白釀酒而活著,并且他釀的酒也只有李白賞識。這種想法顯然更是不合乎情理的癡呆想法,但更能表明詩人平時與紀叟感情的深厚,彼此是難得的知音,現(xiàn)在死生分離,是多么悲痛啊!
沽酒與釀酒是李白與紀叟生前最平常的接觸,然而,這看似平常的小事,卻是最令人難忘,最易引起傷感。詩人善于抓住這一點,并賦予浪漫主義的色彩加以渲染,感情真摯自然,十分感人。
【李白《哭宣城善釀紀叟》全詩翻譯與賞析】相關文章:
哭宣城善釀紀叟_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
哭晁卿衡_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
李白《贈宣城趙太守悅》翻譯賞析09-07
李白《江湖行》全詩及翻譯12-26
王維《酌酒與裴迪》全詩翻譯賞析08-10
李商隱《端居》全詩翻譯賞析12-28
《將進酒》全詩翻譯賞析12-29
韓愈《葡萄》全詩翻譯賞析12-29
王昌齡《塞下曲》全詩翻譯賞析12-28
李白《秋登宣城謝脁北樓》翻譯賞析09-01