1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《關(guān)山月》的古詩原文韻譯及評析

        時間:2020-07-14 13:35:26 李白 我要投稿

        李白《關(guān)山月》的古詩原文韻譯及評析

          《關(guān)山月》

        李白《關(guān)山月》的古詩原文韻譯及評析

          作者:李白

          明月出天山,蒼茫云海間。

          長風幾萬里,吹度玉門關(guān)。

          漢下白登道,胡窺青海灣。

          由來征戰(zhàn)地,不見有人還。

          戍客望邊色,思歸多苦顏。

          高樓當此夜,嘆息未應(yīng)閑。

          【注解】:

          1、關(guān)山月:樂府《橫吹曲》調(diào)名。

          2、胡:這里指吐蕃。

          3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。

          【韻譯】:

          皎潔的月亮從祁連山升起, 輕輕漂浮在迷茫的云海里。

          長風掀起塵沙席卷幾萬里, 玉門關(guān)早被風沙層層封閉。

          白登道那里漢軍旌旗林立, 青海灣卻是胡人窺視之地。

          自古來這征戰(zhàn)廝殺的場所, 參戰(zhàn)者從來不見有生還的。

          守衛(wèi)邊陲的征夫面對現(xiàn)實, 哪個不愁眉苦臉思歸故里?

          今夜高樓上思夫的妻子們, 又該是當窗不眠嘆息不已。

          【評析】:

          這首詩在內(nèi)容上仍繼承古樂府,但詩人筆力渾宏,又有很大的.提高。 詩的開頭四句,主要寫關(guān)、山、月三種因素在內(nèi)的遼闊的邊塞圖景,從而表現(xiàn)出 征人懷鄉(xiāng)的情緒;中間四句,具體寫到戰(zhàn)爭的景象,戰(zhàn)場悲慘殘酷;后四句寫征人望 邊地而思念家鄉(xiāng),進而推想妻子月夜高樓嘆息不止。這末了四句與詩人《春思》中的 “當君懷歸日,是妾斷腸時”同一筆調(diào)。而“由來征戰(zhàn)地,不見有人還”又與王昌齡 的“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿”同步。

        【李白《關(guān)山月》的古詩原文韻譯及評析】相關(guān)文章:

        李白《長相思·其一》原文、注解、韻譯及其評析12-06

        杜牧《赤壁》韻譯及評析09-30

        柳宗元《晨詣超師院讀禪經(jīng)》古詩原文韻譯及評析07-22

        與諸子登峴山原文、注解、韻譯及評析07-01

        王維《渭城曲》韻譯及評析10-02

        王維《終南別業(yè)》韻譯及評析10-01

        李白《關(guān)山月》原文及賞析12-24

        孟浩然《宴梅道士山房》韻譯及評析10-10

        王維 《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》韻譯及評析10-10

        孟浩然 《與諸子登峴山》韻譯及評析10-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>