1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《樂羊子妻》文言文翻譯

        時間:2022-08-09 15:52:20 文言文 我要投稿

        《樂羊子妻》文言文翻譯

          在學習中,大家都背過文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。要一起來學習文言文嗎?下面是小編為大家整理的《樂羊子妻》文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

        《樂羊子妻》文言文翻譯

          原文

          河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也。

          羊子嘗行路,得遺金一餅,還以與妻。妻曰:“妾聞志士不飲‘ 盜泉 ’之水,廉者不受嗟來之食,況拾遺求利以污其行乎!”羊子大慚,乃捐金于野,而遠尋師學。

          一年歸來,妻跪問其故,羊子曰:“久行懷思,無它異也!逼弈艘囤厵C而言曰:“此織生自蠶繭,成于機杼。一絲而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若斷斯織也,則捐失成功,稽廢時日。夫子積學,當‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而歸,何異斷斯織乎?”羊子感其言,復還終業(yè),遂七年不返。 嘗有它舍雞謬入園中,姑盜殺而食之,妻對雞不餐而泣。姑怪問其故。妻曰:“自傷居貧,使食有它肉!惫镁箺壷

          后盜欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻聞,操刀而出。盜人曰:“釋汝刀從我者可全,不從我者,則殺汝姑!逼扪鎏於鴩@,舉刀刎頸而死。盜亦不殺其姑。太守聞之,即捕殺賊盜,而賜妻縑帛,以禮葬之,號曰“貞義”。

          譯文

          河南樂羊子的妻子,已經(jīng)不知道原來是姓什么的人家的女兒。

          羊子在路上行走時,曾經(jīng)撿到一塊別人丟失的金子,拿回家把金子給了妻子。妻子說:“我聽說有志氣的人不喝‘盜泉’的水,廉潔方正的人不接受‘嗟來之食’,何況是撿拾別人的失物、謀求私利來玷污自己的品德呢!”羊子聽后十分慚愧,就把金子扔棄到野外,然后遠出拜師求學去了。

          一年后羊子回到家中,妻子跪起身問他回來的緣故。羊子說:“出行在外久了,心中想念家人,沒有別的特殊的'事情。”妻子聽后,就拿起刀來快步走到織機前說道:“這些絲織品都是從蠶繭中生出,又在織機上織成。 一根絲一根絲地積累起來,才達到一寸長,一寸一寸地積累,才能成丈成匹,F(xiàn)在如果割斷這些正在織著的絲織品,那就無法成功(織出布匹),遲延荒廢時光。你積累學問,就應當‘每天都學到自己不懂的東西’,以此成就自己的美德;如果中途就回來了,那同切斷這絲織品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的話感動了,重新回去修完了自己的學業(yè),并且七年沒有回來。

          這期間,有一次鄰家所養(yǎng)的雞誤闖入樂羊子的園中,婆婆偷偷抓來殺了做菜吃。到吃飯時,樂羊子妻卻對著那盤雞流淚,不吃飯。婆婆感到奇怪,問她原因,樂羊子妻說:“我是難過家里太窮,飯桌上吃的竟然是別人家的雞!逼牌怕犃耍ù蟾袘M愧),就把雞丟棄不食。

          后來有盜賊想侵犯樂羊子妻的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母親)。妻子聽到后,拿著刀跑出來,盜賊說:“你放下刀依從我,就保全你們的性命,如果不從我,我就殺了你婆婆。”妻子仰天嘆息,舉起刀子就刎頸(割脖子)自殺了。盜賊也沒有殺她婆婆(就逃跑了)。太守知道了這件事后,抓捕那盜賊,就賜給樂羊妻子絲綢布帛,為她舉行喪禮,賜予“貞義”的稱號。

          解釋

          1“河南”,漢襲秦制,地方分郡縣,郡上設部。郡,相當于地一級行政區(qū)。河南郡今河南省西北部。

          2“還以與妻”當讀作“還,以與妻”(回家后,把它交給妻子)。

          3“嗟來之食”在《禮記·檀弓》里本作“嗟!來食(喂,來吃吧)”,是富人叫餓肚子的人來吃飯時說的,有鄙夷餓者的味道。

          4“污其行”,這里是玷污自己行為的意思。

          5“捐”,丟棄,舍棄。現(xiàn)在,此義僅保存在成語中,如“為國捐軀”。

          6“跪”,古人席地而坐,跪時腰伸直,示敬之意。

          7“無它”,它”本指蛇,上古時人們穴居,以蛇為患,見面則問“無它(蛇)乎”。后來轉(zhuǎn)化為“沒什么”的意思。

          8“成于機杼”,今語要倒過來說,在織布機上織成!皺C”,最早就是指織布機。杼,機上的梭子。

          9“累寸不已”,(倒裝句,不以累寸),不停地一寸一寸地積累。

          10“若”,假若。楚地方言,今保留。

          11“捐失”,即失去,這是兩個近義詞組成的雙音詞。捐,也有“失”義。

          12"稽廢",稽延荒廢

          13“積學”,積累學識。

          14“日知其所亡”,語出《論語·子張》:“子夏曰:‘日知其所亡,月無忘其所能,可謂好學也已矣!蓖觯和ā盁o”,沒有。

          15“何異斷斯織乎”,也要倒著說,跟割斷這塊帛有什么不同。異:不同。

          16“感其言”,(倒裝句),被這番話感動。

          17“復還終業(yè)”,以下尚有“遂七年不反。妻常躬勤養(yǎng)姑,又遠饋羊子”等句,然后轉(zhuǎn)敘他事。

          18 “遺金一餅”,一塊丟失的金子

          19 “嘗" 曾經(jīng)。

          20” 還以與妻”,以,把。

          賞析

          本文是一篇人物傳記。它通過兩個小故事,贊揚了羊子的妻的高潔品德和過人才識。樂羊子妻的兩段話,不管是過去,現(xiàn)在,還是將來;并且對不同民族,不同政見,不同文化,不同宗教的人來說都有著深遠的意義。她告誡人們:做人就必須具備高尚的品德,做事就必須有堅韌不拔的精神。

          1.樂羊子妻不但不收丈夫拾來的金子,而且用“志士不飲盜泉之水,廉者不受嗟來之食”的典故說服丈夫,進一步指出因貪小利而失大節(jié)的危害,使樂羊子非常慚愧,知錯就改并遠尋師學。

          2.樂羊子妻“引刀趨機”以自己織布必須日積月累“遂成丈匹”的切身體會,說明求學必須專心致志,持之以恒的道理,最后歸結(jié)到“若中道而歸,何異斷斯織乎!”妻子這一番借織布來講道理的話,使樂羊子深受感動,最后“復還終業(yè)”。

          作者簡介

          范曄(公元398—445年),字蔚宗,南朝宋順陽(今河南淅川東)人。范家自西晉永嘉之亂后移居山陰(今浙江紹興市),范曄是南朝劉宋時期的杰出史學家,史學名著《后漢書》的作者。)官至左衛(wèi)將軍,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范曄因為“左遷宣城太守,不得志,乃刪眾家《后漢書》為一家之作”,開始撰寫《后漢書》,至元嘉二十二年(445年)以謀反罪被殺止,寫成了十紀,八十列傳。原計劃作的十志,未及完成。今本《后漢書》中的八志三十卷,是南朝梁劉昭從司馬彪的《續(xù)漢書》中抽出來補進去的。

          本文節(jié)選自《后漢書·列女傳》,只節(jié)取本傳的前半部分,所以標題不加“傳”字!读信畟鳌饭仓17人,都是東漢時期婦女中的著名人物,作傳的目的是歌頌“女德”。本文寫樂羊子妻幫助丈夫樹立美德和成就學業(yè),這在當時是很可貴的。

        【《樂羊子妻》文言文翻譯】相關文章:

        文言文樂羊子妻翻譯05-27

        關于樂羊子妻的文言文翻譯05-23

        《樂羊子妻》原文及翻譯03-10

        《樂羊子妻》文言文原文注釋翻譯04-12

        樂羊子妻翻譯和原文07-19

        樂羊子妻原文注釋翻譯03-20

        樂羊子妻原文與翻譯解析06-06

        樂羊子妻原文翻譯及賞析07-30

        《樂羊子妻》閱讀答案和翻譯12-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>