1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 自知而搔文言文翻譯注釋及啟示

        時間:2021-01-28 14:23:24 文言文 我要投稿

        自知而搔文言文翻譯注釋及啟示

          1、文言文

        自知而搔文言文翻譯注釋及啟示

          人有背癢者,令(1)其子搔之,三搔而弗(2)中。令其妻索之,五索而亦弗中!其人曰:“妻子乃知(3)我者也,何為而弗中!莫非難(4)我哉?”妻子無以(5)應。其人乃自引手,一搔而癢絕(6)。此何哉?癢者,人之所自知也,自知而搔,焉(7)有不中者乎?

          2、翻譯

          有個人身上發(fā)癢,就讓他的兒子幫忙撓,撓了三次(也可以說許多次)都不是癢處;讓他的妻子幫忙撓,撓了五次還不是癢處。那人生氣地說:“老婆孩子都是了解我的人,可怎么卻撓不中癢處?難道是難為我?”妻子和孩子沒法用什么來回應。于是那人自己抬手一撓,立刻就不癢了。這是為什么呢?因為癢這種感覺,是只有自己才能感覺到的。自己知道哪里癢才去撓,怎么會不中呢?

          3、注釋

         。1)令:使,讓。

         。2)弗:不。

         。3)知:了解,懂得。

         。4)難:為難

          (5)無以:固定詞組,可以解釋為“沒什么用來……”。

         。6)絕:停止。

          (7)焉:怎么、哪里。

          4、啟示

          有的'事情不能光靠別人,自己的毛病只有自己才能解決,只有從自身努力才能改正錯誤。

          最了解自己的永遠是自己。

        【自知而搔文言文翻譯注釋及啟示】相關文章:

        推敲文言文翻譯注釋及啟示06-05

        太宗罷朝文言文翻譯注釋及啟示08-10

        《漢世老人》文言文翻譯注釋及啟示10-13

        李離自刑文言文翻譯及注釋和啟示02-16

        出裘發(fā)粟文言文翻譯及注釋和啟示02-16

        文言文《郢書燕說》翻譯及注釋06-04

        公輸文言文翻譯及注釋05-17

        北人生而不識菱者文言文翻譯注釋及道理06-02

        范式守信文言文翻譯注釋啟示05-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>