- 相關(guān)推薦
懷弓蛇影文言文翻譯
在平平淡淡的學習中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編精心整理的懷弓蛇影文言文翻譯,歡迎大家分享。
文言文:杯弓蛇影①
嘗②有親客③,久闊④不復來,廣⑤問其故,答曰:“前在坐,蒙⑥賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之⑦,既飲而疾⑧!庇跁r⑨河南⑩聽事(11)壁上有角(12),漆畫作蛇(13)。廣意(14)杯中蛇即角影也。復置酒于前處,謂客曰:“酒中復有所見不(15)?”答曰“所見如初!睆V乃告其所以(16),客豁然意解(17),沈疴(18)頓愈。
【注釋】
①選自《晉書》。
、趪L:曾經(jīng)。
、塾H客:關(guān)系密切的朋友。
、芫瞄煟壕脛e不見。
、輳V:即樂(yu8)廣,字彥輔,河南陽淯(y))(今河南省陽市附近)人。
、廾桑撼惺。承人厚意,表示感謝時常用的謙詞。
、咭馍鯋海╳))之:心里非常厭惡它。意,心里。之,指杯中所見之物。
、嗉蕊嫸玻汉认氯ヒ院螅蜕鸩砹。疾,得病。
、嵊跁r:在當時。
、夂幽希嚎っ,在今河南省北部。樂廣當時任河南尹。
(11)聽事:官府辦理政事的廳堂,亦作“廳事”。
(12)角:即裝飾有犀角之類的弓。
(13)漆畫作蛇:用漆在弓上畫了蛇。
(14)意:意料,想。
(15)不:同“否”。
(16)所以:因由,原因。
(17)意解:不經(jīng)直接說明而想通了某一疑難問題,放下了思想負擔。
(18)沈疴(k5):長久而嚴重的病。沈同“沉”,疴,重病。
翻譯:
樂廣有一位親密的朋友,分別很久不見再來了。問到原因時,有人告訴說:“前些日子他來你家做客,承蒙你的厚意,正端起酒杯要喝酒的時候,仿佛看見杯中有一條小蛇在晃動。心里雖然十分厭惡它,可還是喝了那杯酒;氐郊依,就身得重病。”當時河南聽事堂的墻壁上掛著一張角弓,上面還用漆畫了一條蛇。樂廣心想,杯中所謂的小蛇無疑是角弓的影子了。于是,他便在原來的地方再次請那位朋友飲酒。問道:“今天的杯中還能看到小蛇嗎?”朋友回答說:“所看到的跟上次一樣!睒窂V指著墻壁上的角弓,向他說明了原因,客人恍然大悟,積久難愈的重病一下子全好了。
【懷弓蛇影文言文翻譯】相關(guān)文章:
沈括造弓文言文翻譯05-05
九石弓的文言文翻譯09-15
陸績懷橘的文言文翻譯07-29
彤弓原文翻譯10-01
捕蛇者說文言文翻譯09-19
關(guān)于陸績懷橘的文言文翻譯11-23
陸績懷橘文言文原文及翻譯07-21
《角弓》原文、翻譯及賞析05-17
彤弓原文翻譯及賞析04-27