1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 五柳先生傳文言文的翻譯_五柳先生傳文言文翻譯

        時(shí)間:2024-04-20 14:28:53 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        五柳先生傳文言文的翻譯_五柳先生傳文言文翻譯

          在日常的學(xué)習(xí)中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編為大家整理的五柳先生傳文言文的翻譯_五柳先生傳文言文翻譯,歡迎大家分享。

        五柳先生傳文言文的翻譯_五柳先生傳文言文翻譯

          原文

          先生不知何許(1)人也,亦不詳(2)其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉(3)。閑靜少言,不慕榮利。好(hào)讀書,不求甚解(4);每有會意(5),便欣然忘食。性嗜(shì)(6)酒,家貧不能常得。親舊(7)知其如此,或(8)置酒而招之;造(9)飲輒(zhé)盡(10),期在必醉(11)。既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留(12)。環(huán)堵蕭然(13),不蔽風(fēng)日;短褐(hè)穿結(jié)(14),簞(dān)瓢(piáo)屢(lǚ)空(15),晏(yàn)如(16)也。常著文章自娛,頗(pō)(17)示己志。忘懷得失(18),以此自終(19)。

          贊(20)曰:黔婁(21)(qián lóu)之妻有言:不戚(qī)戚于貧賤,不汲(jí)汲于富貴。(22)其言茲(zī)若人之儔(chóu)乎(23)?銜(xián)觴(shāng)賦詩(24),以樂(25)其志(26)。無懷氏(27).之民歟(yú)?葛天氏之民歟(yú)?

          注釋

         、薄竞卧S】何處,哪里。許,處所

          ⒉【不詳】不知道。 詳,詳細(xì)地知道

         、场疽蛞詾樘栄伞烤鸵源藶樘。因,因此,就。以,把,用。為,作為。焉,語氣助詞

         、础静磺笊踅狻窟@里指讀書只求領(lǐng)會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究。甚,深入,過分。

         、怠緯狻恐笇械膬(nèi)容有所領(lǐng)會。會,體會,領(lǐng)會

         、丁臼取肯埠谩

         、贰居H舊】親戚朋友。親,親戚。舊,這里指舊交,舊友。

          ⒏【或】有時(shí)。

         、埂驹臁客。

          10.【輒(zhé)盡】就喝個(gè)盡興。輒,就。

          11.【期在必醉】希望一定喝醉。期,期望。

          12.【曾(zēng)不吝(lìn)情去留】竟沒有舍不得離開 (意思是五柳先生的態(tài)度率真,來了就喝酒,喝完就走)。 曾不,竟不。曾,用在不前,加強(qiáng)否定語氣。吝情,舍不得。去留,意思是去,離開。

          13.【環(huán)堵蕭然】簡陋的居室里空空蕩蕩。環(huán)堵,周圍都是土墻,形容居室簡陋。蕭然,空寂的樣子。

          14.【短褐(hè)穿結(jié)】粗布短衣上打了補(bǔ)丁。短褐,用粗麻布做成的短上衣。穿結(jié),指衣服上有洞和補(bǔ)丁。

          15.【簞(dān)瓢(piáo)屢空】簞和瓢時(shí)常是空的(形容貧困,難以吃飽。)簞,古代盛飯用的圓形竹器。瓢,飲水用具。屢空,經(jīng)常是空的。

          16.【晏(yàn)如】安然自若的樣子。 晏:安然 如:……的樣子

          17.【頗】"稍微",或十分"

          18.【忘懷】忘記。

          19.【自終】過完自己的一生。

          20.【贊】傳記結(jié)尾的評論性文字。今義稱贊、贊美。

          21.【黔(qián)婁】戰(zhàn)國時(shí)齊國的隱士。

          22.【不戚(qī)戚于貧賤,不汲(jí)汲于富貴!坎粸樨氋v而憂愁,不熱衷于發(fā)財(cái)做官。戚戚,憂慮的樣子。汲汲,心情急切的樣子。于,介詞,由于、因?yàn)椋囊馑?/p>

          23.【其言茲若人之儔(chóu)乎】這話大概說的是五柳先生一類的人吧?若人,此人,指五柳先生。儔,輩,同類。

          24.【銜(xián)觴(shāng)賦詩】一邊喝酒一邊作詩。觴,酒杯。 銜,含著

          25.【樂】形容詞的使動用法,使……快樂。

          26.【志】:心志。

          27.【無懷氏】:跟下文的葛天氏都是傳說中的上古帝王。據(jù)說在那個(gè)時(shí)代,人民生活安樂,恬淡自足,社會風(fēng)氣淳厚樸實(shí)。

          譯文

          五柳先生不知道是哪里的人,也不知道他的姓名。房子旁邊種著五棵柳樹,就以此為號。他安安靜靜的,很少說話,不羨慕榮華利祿。愛好讀書,只求領(lǐng)會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究;每當(dāng)對書中的內(nèi)容有所領(lǐng)會的時(shí)候,就會高興得忘了吃飯。天性喜歡喝酒,但家境貧寒而不能常喝。親戚朋友知道他有此嗜好,有時(shí)擺了酒席來招待他;(他)去喝酒就喝個(gè)盡興,希望一定喝醉。五柳先生(只要)喝醉了就回家去,竟沒有舍不得離開。 簡陋的居室里空空蕩蕩,不能遮蔽住風(fēng)和陽光;粗布短衣上打了補(bǔ)丁,盛飯的籃子和喝水用的瓢里經(jīng)常是空的,但他依然安然自若。經(jīng)常以寫文章來自娛自樂,很是能表達(dá)自己的志趣。不把自己得失放在心上,就這樣過完自己的一生。

          贊語說:黔婁的妻子曾經(jīng)說過:不為貧賤而憂愁,不熱衷于發(fā)財(cái)做官。這話大概說的就是五柳先生一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,為自己的志向感到快樂。他大概是無懷氏或葛天氏的時(shí)候的百姓吧?

        【五柳先生傳文言文的翻譯_五柳先生傳文言文翻譯】相關(guān)文章:

        五柳先生傳文言文的翻譯02-28

        五柳先生傳文言文及翻譯01-27

        五柳先生傳原文翻譯12-10

        五柳先生傳原文翻譯及賞析10-14

        五柳先生傳原文翻譯及賞析09-16

        優(yōu)秀的陶淵明《五柳先生傳》原文及翻譯01-24

        五柳先生傳02-28

        五柳先生原文翻譯04-10

        《五柳先生傳》說課稿01-05

        《五柳先生傳》教案06-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>