1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 涉江原文及翻譯

        時(shí)間:2021-07-07 14:31:43 古籍 我要投稿

        涉江原文及翻譯

          《涉江》是屈原晚年放逐江南時(shí)所作的—首優(yōu)秀的愛國(guó)主義抒情詩。下面小編整理了涉江原文及翻譯,供大家參考!

          涉江原文及翻譯

          原文

          余幼好此奇服兮,年既老而不衰。

          帶長(zhǎng)鋏之陸離兮,冠切云之崔嵬。

          被明月兮佩寶璐。

          世混濁而莫余知兮,吾方高馳而不顧。

          駕青虬兮驂白螭,吾與重華游兮瑤之圃。

          登昆侖兮食玉英,與天地兮同壽,與日月兮同光。

          哀南夷之莫吾知兮,旦余濟(jì)乎江湘。

          乘鄂渚而反顧兮,唉秋冬之緒風(fēng)

          步余馬兮山皋,邸余車兮方林。

          乘舲船余上沅兮,齊吳榜以擊汰。

          船容與而不進(jìn)兮,淹回水而疑滯。

          朝發(fā)枉渚兮,夕宿辰陽。

          茍余心其端直兮,雖僻遠(yuǎn)之何傷。

          入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如。

          深林杳以冥冥兮,猿狖之所居。

          山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。

          霰雪紛其無垠兮,云霏霏而承宇。

          哀吾生之無樂兮,幽獨(dú)處乎山中。

          吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。

          接輿髡首兮,桑扈臝行。

          忠不必用兮,賢不必以。

          伍子逢殃兮,比干菹醢。

          與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!

          余將董道而不豫兮,固將重昏而終身!

          亂曰:鸞鳥鳳皇,日以遠(yuǎn)兮。

          燕雀烏鵲,巢堂壇兮。

          露申辛夷,死林薄兮。

          腥臊并御,芳不得薄兮。

          陰陽易位,時(shí)不當(dāng)兮。

          懷信佗傺,忽乎吾將行兮!

          翻譯

          我自幼就喜歡這奇?zhèn)サ姆棸。昙o(jì)老了愛好仍然沒有減退。腰間掛著長(zhǎng)長(zhǎng)的寶劍啊,頭上戴著高高的切云帽。身上披掛著珍珠佩戴著美玉。世道混濁沒有人了解我啊,我卻高視闊步,置之不理。坐上駕著青龍兩邊配有白龍的車子,我要同重華一道去游仙宮。登上昆侖山啊吃那玉的'精英,我要與天地啊同壽,我要和日月啊同樣光明。可悲啊,楚國(guó)沒人了解我,明早我就要渡過長(zhǎng)江和湘水了。

          在鄂渚登岸,回頭遙望國(guó)都,對(duì)著秋冬的寒風(fēng)嘆息。讓我的馬慢慢地走上山崗,讓我的車來到方林。坐著船沿著沅水向上游前進(jìn)啊!船夫們一齊搖槳?jiǎng)澊4徛夭豢闲羞M(jìn)啊,老是停留在回旋的水流里。

          清早我從枉渚起程啊,晚上才歇宿在辰陽。只要我的心正直啊,就是被放逐到偏僻遙遠(yuǎn)的地方,又有什么妨害?

          進(jìn)入溆浦我又遲疑起來啊,心里迷惑著不知我該去何處。樹林幽深而陰暗啊,這是猴子居住的地方。山嶺高大遮住了太陽啊,山下陰沉沉的并且多雨。雪花紛紛飄落一望無際啊,濃云密布好像壓著屋檐。可嘆我的生活毫無愉快啊,寂莫孤獨(dú)地住在山里。我不能改變志向,去順從世俗啊,當(dāng)然難免愁苦終身不得志。

          接輿剪去頭發(fā)啊,桑扈裸體走路。忠臣不一定被任用啊,賢者不一定被推薦。伍子胥遭到災(zāi)禍啊,比干被剁成肉泥。與前世相比都是這樣啊,我又何必埋怨當(dāng)今的人呢!我要遵守正道毫不猶豫啊,當(dāng)然難免終身處在黑暗之中。

          尾聲:鸞鳥、鳳凰,一天天遠(yuǎn)去啊;燕雀、烏鵲在廳堂和庭院里做窩啊。露申、辛夷,死在草木叢生的地方啊;腥的臭的都用上了,芳香的卻不能接近啊。黑夜白晝變了位置,我生得不是時(shí)候啊。我滿懷著忠信而不得志,只好飄然遠(yuǎn)行了。

        《{首页主词},&.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        【涉江原文及翻譯】相關(guān)文章:

        涉江屈原原文及翻譯11-10

        《涉江采芙蓉》原文及翻譯04-11

        《涉江采芙蓉》原文翻譯06-11

        涉江采芙蓉原文及翻譯10-21

        涉江采芙蓉原文翻譯及賞析11-30

        有關(guān)《涉江采芙蓉》原文翻譯06-12

        涉江采芙蓉原文和翻譯06-11

        涉江第1篇原文及翻譯03-10

        涉江采芙蓉原文翻譯賞析11-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 又爽又黄又无遮挡的视频在线观看 | 中文字幕在线播放你懂的 | 亚洲一区在线国产 | 精品国产福利久久久 | 欧美大片一级中文字幕 | 宅男666在线永久免费观看 |

            涉江原文及翻譯

              《涉江》是屈原晚年放逐江南時(shí)所作的—首優(yōu)秀的愛國(guó)主義抒情詩。下面小編整理了涉江原文及翻譯,供大家參考!

              涉江原文及翻譯

              原文

              余幼好此奇服兮,年既老而不衰。

              帶長(zhǎng)鋏之陸離兮,冠切云之崔嵬。

              被明月兮佩寶璐。

              世混濁而莫余知兮,吾方高馳而不顧。

              駕青虬兮驂白螭,吾與重華游兮瑤之圃。

              登昆侖兮食玉英,與天地兮同壽,與日月兮同光。

              哀南夷之莫吾知兮,旦余濟(jì)乎江湘。

              乘鄂渚而反顧兮,唉秋冬之緒風(fēng)

              步余馬兮山皋,邸余車兮方林。

              乘舲船余上沅兮,齊吳榜以擊汰。

              船容與而不進(jìn)兮,淹回水而疑滯。

              朝發(fā)枉渚兮,夕宿辰陽。

              茍余心其端直兮,雖僻遠(yuǎn)之何傷。

              入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如。

              深林杳以冥冥兮,猿狖之所居。

              山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。

              霰雪紛其無垠兮,云霏霏而承宇。

              哀吾生之無樂兮,幽獨(dú)處乎山中。

              吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。

              接輿髡首兮,桑扈臝行。

              忠不必用兮,賢不必以。

              伍子逢殃兮,比干菹醢。

              與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!

              余將董道而不豫兮,固將重昏而終身!

              亂曰:鸞鳥鳳皇,日以遠(yuǎn)兮。

              燕雀烏鵲,巢堂壇兮。

              露申辛夷,死林薄兮。

              腥臊并御,芳不得薄兮。

              陰陽易位,時(shí)不當(dāng)兮。

              懷信佗傺,忽乎吾將行兮!

              翻譯

              我自幼就喜歡這奇?zhèn)サ姆棸。昙o(jì)老了愛好仍然沒有減退。腰間掛著長(zhǎng)長(zhǎng)的寶劍啊,頭上戴著高高的切云帽。身上披掛著珍珠佩戴著美玉。世道混濁沒有人了解我啊,我卻高視闊步,置之不理。坐上駕著青龍兩邊配有白龍的車子,我要同重華一道去游仙宮。登上昆侖山啊吃那玉的'精英,我要與天地啊同壽,我要和日月啊同樣光明。可悲啊,楚國(guó)沒人了解我,明早我就要渡過長(zhǎng)江和湘水了。

              在鄂渚登岸,回頭遙望國(guó)都,對(duì)著秋冬的寒風(fēng)嘆息。讓我的馬慢慢地走上山崗,讓我的車來到方林。坐著船沿著沅水向上游前進(jìn)啊!船夫們一齊搖槳?jiǎng)澊4徛夭豢闲羞M(jìn)啊,老是停留在回旋的水流里。

              清早我從枉渚起程啊,晚上才歇宿在辰陽。只要我的心正直啊,就是被放逐到偏僻遙遠(yuǎn)的地方,又有什么妨害?

              進(jìn)入溆浦我又遲疑起來啊,心里迷惑著不知我該去何處。樹林幽深而陰暗啊,這是猴子居住的地方。山嶺高大遮住了太陽啊,山下陰沉沉的并且多雨。雪花紛紛飄落一望無際啊,濃云密布好像壓著屋檐。可嘆我的生活毫無愉快啊,寂莫孤獨(dú)地住在山里。我不能改變志向,去順從世俗啊,當(dāng)然難免愁苦終身不得志。

              接輿剪去頭發(fā)啊,桑扈裸體走路。忠臣不一定被任用啊,賢者不一定被推薦。伍子胥遭到災(zāi)禍啊,比干被剁成肉泥。與前世相比都是這樣啊,我又何必埋怨當(dāng)今的人呢!我要遵守正道毫不猶豫啊,當(dāng)然難免終身處在黑暗之中。

              尾聲:鸞鳥、鳳凰,一天天遠(yuǎn)去啊;燕雀、烏鵲在廳堂和庭院里做窩啊。露申、辛夷,死在草木叢生的地方啊;腥的臭的都用上了,芳香的卻不能接近啊。黑夜白晝變了位置,我生得不是時(shí)候啊。我滿懷著忠信而不得志,只好飄然遠(yuǎn)行了。