1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《相和歌辭·湖邊采蓮婦》全詩翻譯賞析

        時間:2024-10-09 03:15:47 李白 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李白《相和歌辭·湖邊采蓮婦》全詩翻譯賞析

          相和歌辭·湖邊采蓮婦

        李白《相和歌辭·湖邊采蓮婦》全詩翻譯賞析

          李白

          小姑織白,未解將人語。

          大嫂采芙蓉,溪湖千萬重。

          長兄行不在,莫使外人逢。

          愿學秋胡婦,真心比古松。

          詩詞譯文:

          小姑子在家紡織麻布,還不知道與人打交道。

          大嫂子去湖里采芙蓉,曲溪寬湖,荷葉千萬重。

          你大哥外出遠行,大嫂你別跟陌生人說話。

          要像秋胡的夫人一樣,不受誘惑,要像松樹高潔。

          作者簡介:

          李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。漢族,祖籍隴西成紀(今甘肅天水),出生于碎葉城(當時屬唐朝領(lǐng)土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲隨父遷至劍南道綿州(今四川綿陽江油)。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

          李白生活在盛唐時期,二十五歲時只身出蜀,開始了廣泛漫游生活,南到洞庭湘江,東至越州(會稽郡),寓居在安陸、應(yīng)山。直到天寶元年(742),因道士吳的推薦,李白被召至長安,供奉翰林,后因不能見容于權(quán)貴,在京僅兩年半,就賜金放還而去,然后由高天師如貴道士授錄濟南(今山東省濟南市)的道觀紫極宮。成為一個真正的道士,過著飄蕩四方的漫游生活。

          李白和杜甫并稱“李杜”。他的詩歌總體風格清新俊逸,既反映了時代的榮景象,也揭露了統(tǒng)治階級的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。

        【李白《相和歌辭·湖邊采蓮婦》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

        李白《相和歌辭·梁甫吟》全詩翻譯賞析04-27

        李白《秋浦歌》全詩翻譯賞析10-20

        李白《扶風豪士歌》全詩翻譯賞析09-01

        李白《臨路歌》全詩翻譯與賞析09-03

        李白《子夜吳歌·秋歌》全詩翻譯賞析09-27

        李白《丁督護歌》全詩翻譯與賞析06-14

        李白《扶風豪士歌》全詩翻譯11-02

        李白《秋浦歌十七首》全詩翻譯賞析09-17

        李白《襄陽歌》全詩注釋與賞析05-05

        李白《贈張相鎬二首》全詩翻譯賞析07-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>